时:按一定时间;习:实习、温习;乐:快乐;

愠:恼怒;君子:指有道德有修养的人;知:了解子:古代对男子的尊称,如称孔子、墨子、老子;学:指学习礼(礼节)、乐(音乐)、射(射箭)、御(驾车)等;故:形容词作名词,指旧知识;新:形容词作名词,指新知识;为:动词,成为,作为;殆:危险,也可译为疑惑,这里也是不能解决疑难问题的意思;心:古代指头脑;假:借助;配:与之相配;之:代词它,指学习的知识;而:转折关系,可是;以:介词,把,后面省略了代词“之”;则:连词,就;固:本来;故:所以。说:通悦,高兴愉快;罔:通“惘”,迷惘,这里是不能解决疑难问题的意思;亡:通“无”。这里指不知道的东西。

[攻克难点]

   用现代汉语准确翻译课文是本文的学习难点。

   第一则:孔子说:“学过了,然后按一定时间去实习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来(共同研究学习)不也快乐吗?人家不了解你(的学问、才能),却不恼怒,不也是君子吗?”

   第二则:孔子说:“温习旧的知识,不断吸取新的知识,就可以做老师了。或“温习旧知识时,能有新体会、新发现,就可以做老师了。”

   第三则:孔子说:“学习却不思考就不能解决疑难问题。只思考却不学习也不能解决疑难问题。”

   第四则:子夏说:“每天知道所未知的,每月复习自己所能的,可以说是好学了吧。”

   第五则:心这个器官是思考问题的,思考就能有收获,不思考就无所收获。

   第六则:雕刻(器物)中途舍弃,即使是糟朽的木头也雕不折。雕刻(器物)一直不放弃,即使是金石也可以雕成花纹。

   第七则:事物都有长有短,人也是这样。所以善于学习的人能借助、吸取别人的长处,用来弥补自己的不足。

   第八则:能培养自己的品德,能自强,就可以和尧舜齐名。

[质询疑点]

   用现代汉语翻译文言句子一般要遵循什么原则?有哪些翻译方法?

 0  215872  215880  215886  215890  215896  215898  215902  215908  215910  215916  215922  215926  215928  215932  215938  215940  215946  215950  215952  215956  215958  215962  215964  215966  215967  215968  215970  215971  215972  215974  215976  215980  215982  215986  215988  215992  215998  216000  216006  216010  216012  216016  216022  216028  216030  216036  216040  216042  216048  216052  216058  216066  447090 

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网