6.①晏子外出,在路上遇见他,就解下左边的马把他赎下来,用车载着回家,越石父没有道谢。(3分,重点:“遭之途”,“左骖”,“弗谢”的主语。②了解我却不以礼相待,还不如被拘禁。(2分,重点:“而”,“缧绁”。“固”是本来的意思,可灵活处置。比如译为“本来”、“原本”、“实在”、“真”、“还”等等均可。

译文:

说明:本文节选自《吕氏春秋·先识览·悔过》。

本篇侧重论述“智亦有所不至”的危害。文章指出,智力不及,“说者旦辩,为道虽精,不能见矣”。秦穆公就是这样。他不用蹇叔之谏,以至全军覆没,三帅被俘,这完全是由于“智不至”造成的。所以, 文章在结尾说,“不至之为害大矣”。文章在记述秦晋殽之战的经过时,表现了蹇叔的远见、郑商人弦高的机智。本篇以“悔过”为题,意在说明:君主“智不至”,依然能够成就一番事业,关键在于能够悔过自新。秦穆公终成霸业便是一个明证。

译文

从前,秦穆公发兵偷袭郑国,蹇叔劝谏说:“不行。我听说过,偷袭别国城邑,用战车不能超过百里,用步兵不能超过三十里,都是凭着士兵土气旺盛和力量强大,因此进攻敌人能消灭他们,撤离战场能够迅速离去。现在要行军几千里,又要穿越其他诸侯国的领上去偷袭郑国,我认为这不行。请您慎重考虑。”穆公不听从他的意见。蹇叔送军队出征送到城门外,哭着说;“将士们啊,我看到你们出去却看不到你们回来啊。”蹇叔的两个儿子叫申和视,参加军队一起出征。蹇权对他的儿子们说;“晋国如果阻击我军,一定在殽山。”秦穆公听说这件事,派人责备蹇叔说:“我出兵打仗,还不知结果怎样,现在你哭着给军队送行,这是给军队哭丧啊。”蹇叔回答说:“我不敢给军队哭丧。我老了,有两个儿子,都跟军队一起出征,等队伍回来时,不是他们死了,就一定是我死了,因此才哭的。”秦军经过周地向东进发。郑国商人弦高、奚施将要西行到周地做买卖,半路上遇到秦军,弦高说:“哎呀!秦军是从很远的地方来的,这一定是去偷袭郑国。”立刻让奚施回国报告,自己就假托郑伯的命令慰劳秦军,说:“我们国君本来听说贵国军队要来,已经好久了。贵军没有来到,我们国君和战士们私下替贵军担心,惟恐你们的士兵疲劳以及干粮缺乏。派我用玉璧犒劳贵军,用十二头牛提供膳食。”秦军三个主将害怕了,商量说:“我军行军数千里,多次越过其他诸侯的国土去袭击郑国,没有到达而人家已经先知道了,他们的防备一定已经很充分了。”(就)回师撤离。这时候,晋文公刚刚死去,还没有安葬。先轸对晋襄公说:“秦军不可不攻打啊,我请求攻打它。”晋襄公答应了。先轸在殽山截住秦军进行攻击,大败秦军,俘获秦国的三个主将回国。这不是秦穆公想要在殽山失败,而是智力达不到(蹇叔的水平)。智力达不到就不相信。不信(蹇叔的)话,军队回不来(的结果)就是由这造成的,所以智力达不到所形成的害处很大呀。

译文二:

越石父很贤能,被拘捕了。晏子外出,在路上遇见他,就解下左边的马把他赎下来,用车载着他回家,越石父没有道谢。晏子进入内室很久(没出来),越石父请求绝交。晏子显得十分敬畏,整理衣冠道歉说:“我虽然不够仁德,(却)使您从困厄中解脱出来,您为什么这样快就要绝交呢?”越石父说:“不是这样。我听说君子在不了解自己的人那里可以受屈,而在了解自己的人那里能够伸展。我在拘禁之中时,那些人不了解。先生您已经有所感悟而赎我出来,这就是知己了。了解我却(待)我无礼,还不如在拘禁之中。”晏子于是请他进去,做上等宾客。

     (本文节选自《史记·管晏列传》)

 0  437887  437895  437901  437905  437911  437913  437917  437923  437925  437931  437937  437941  437943  437947  437953  437955  437961  437965  437967  437971  437973  437977  437979  437981  437982  437983  437985  437986  437987  437989  437991  437995  437997  438001  438003  438007  438013  438015  438021  438025  438027  438031  438037  438043  438045  438051  438055  438057  438063  438067  438073  438081  447348 

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网