题目内容

【题目】假定英语课上老师要求同桌之间交换修改作文,请你修改你同桌写的以下作文。文中共有10处语言错误,每句中最多有两处。每处错误仅涉及一个单词的增加、删除或修改。

增加:在缺词处加一个漏字符号(∧),并在其下面写出该加的词。

删除:把多余的词用斜线(\)划掉。

修改:在错的词下划一横线,并在该词下面写出修改后的词。

注意:1.每处错误及其修改均仅限一词;

2.只允许修改10处,多者(从第11处起)不计分。

Dear Sir,

I’m Li Ming, a student from No. 2 Middle School. I’m writing to recommend me as a volunteer for 2022 Winter Olympic Games to be held in Beijing and Zhangjiakou. Here comes my advantages.

To begin with, I love sports and play sports has been an important part of my life. However, I have a good command of English, that makes it easier for me to communicate with foreign guests. What’s more, I am friendly and patient, but I can get along with others easy. More importantly, I consider it a good chance to serve for our society and develop my ability. I would appreciate it if you can give me a chance.

Looking forward to your reply.

Yours,

Li Ming

【答案】

【解析】本文是一篇申请信,作者申请成为2022年冬奥会的志愿者。

1处,me改为myself 考查反身代词作宾语。句意:我写信推荐自己作为2022冬奥会的志愿者。反身代词作宾语,与句子主语为同一人,表示强调。

2处,for 2022之间加the 考查定冠词固定用法。由普通名词构成的专有名词前要加the。

3处,comes改为come 考查主谓一致。此处为倒装句,主语my advantages为复数名词,一般现在时态用come。

4处,play改为playing 考查动名词作主语。此处作主语,故Play用动名词形式,play改为playing

5处,However改为Besides 考查上下文逻辑。根据句意,此处应表示“除此之外”,“除此之外,我的英语很好”,故应用Besides。

6处,that改为which 考查which引导非限制性定语从句。指代前面的句子I have a good command of English,故关系词要用which。

7处,but改为so 考查上下文逻辑。前后两个小分句之间是因果关系,用so。

8处,easy改为easily 考查副词用法。此处应用副词easily修饰动词短语can get along with others,故easy改为easily

9处,删除serve后的for 考查动词用法。serve作“服务”讲时,为及物动词。serve our society为我们的社会服务。

10处,can改为could 考查情态动词。此处用情态动词过去式形式表示委婉的语气,为习惯用法。

练习册系列答案
相关题目

【题目】阅读理解

Gypsies
According to the linguistic and genetic researches, ancestors of the Gypsies left the land of India in the amount that did not go beyond 1,000 people. Today there are about 10 million Gypsies in the world. Some scientists believe that Gypsies were Egyptians.

Sumerians
Sumerians must be the mysterious people in the ancient world. We know nothing about their origin and nothing about the origin of their language. The Sumerians were rather advanced—they became the first in the Near East to use a wheel, to create an irrigation system and their unique writing. And besides, they were impressively good at maths and astronomy.

Maya
Some scientists believe that they are connected to legendary atlantes (男像柱), others suppose their ancestors were Egyptians. It's thought that the Maya created an efficient agricultural system and had deep astronomy knowledge. Their calendar was used by other people of Central America. Maya applied the hieroglyphic writing (象形文字) system. Now it seems that the Maya came from nowhere and disappeared nowhere.


(1)Whose ancestors do some scientists believe were Egyptians?
A.Gypsies and Maya.
B.Maya and Sumerians.
C.Gypsies and Sumerians.
D.Europeans and Sumerians.
(2)The Maya are thought to .
A.exist on the earth now
B.have 10 million people
C.have no writing system
D.be creative in some fields
(3)What can we learn from the text?
A.The origion of the Maya has been discovered by scientists.
B.The ancestors of the Gypsies left the land of India in the middle ages.
C.The Europeans were thought to be the most mysterious people in the ancient world.
D.The Sumerians were the first to use a wheel in the irrigation system in the Near East.

【题目】DirectionsComplete the following passage by using the words in the box. Each word can only be used once. Note that there is one word more than you need.

Since the end of 20th century, domestic advising of consumer products and services has appeared as a new text type. And along with the development of advertising business, advertising translation has become a common1 in China.

Though Chinese translators and advertising2never debate whether translation should be called translation or adaptation, there have been new studies of advertising translation. Most articles or papers about advertising translation are3with application of translation strategies. Quite a number of scholars advocate two or three translation strategies to the audience and4them with many examples. Zhong advocates literal translation; Wang5domestication and foreignization strategies; Liu supports the domestication strategies and Chen6of the communicative and semantic translation strategies. Some of them attempt to7how to translate advertisements, namely means for advertising translation, while very few of them make8to answer why they should select these strategies instead of others. So far, few scholars have found a theory guiding advertising translation.

In general, domestic studies of advertising translation still linger at the9point. Few articles treat translation of advertising texts as a whole in a systematic and scientific10. And even fewer articles provide a guiding theory concerning advertising translation.

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网