题目内容
【题目】Developed from ideas by Confucius during the Spring and Autumn Period,Confucianism(儒家思想)is a philosophical and ethical(道德的)system which has become an【1】(influence) part of Chinese culture.
Confucianism was first set up by Confucius.And later it【2】(develop) by philosophers,including Mencius, Dong Zhongshun,Wang Yangming and others.After Confucianism gained a supreme(至高的)position in the Han dynasty more than 2,000 years ago,【3】influence went into all walks of life and all streams of thought in Chinese society for the generations to come.Its junzi philosophy has become【4】standard of many Chinese people.
Confucianism means a lot not only to China,but also to the world .Today,mottos from Confucianism【5】(be) frequently used by foreign officials in their【6】(speech) or talks.People around the globe can have access 【7】 Confucius ideas in Confucius Institutes(孔子学院)and Chinese Culture Centers abroad. The institutes and centers serve as non-profit public institutions【8】(help) foreigners better understand China through language teaching and culture introduction.
Today,China has【9】(successful) opened 465 Confucius Institutes in 123 countries and regions.There are also 713 Confucius Classrooms operating in middle and primary schools.Chinese Culture Center are introducing China by opening training classes,building libraries,and【10】(hold) cultural activities.
【答案】
【1】influential
【2】was developed
【3】its
【4】the
【5】are
【6】speeches
【7】to
【8】to help
【9】successfully
【10】holding
【解析】本文介绍了儒家思想的起源,发展及其在世界上的影响,并且说明了孔子学院在世界的分布情况。
【1】由原文该句知儒学是一个哲学和伦理系统,已经成为中国文化有影响力的组成部分。可知此处应填influence的形容词形式,故填influential。
【2】由该句后来是由哲学家,包括Mencius、东顺、王阳明等人发展起来的。此处应用过去式的被动语态,故应填was developed。
【3】由原文该句知其影响到各行各业,在中国社会后代的各种思潮可知此处代指前文的儒家思想,故填its。
【4】由该句知其君子哲学已成为许多中国人的准则。此处the standard of 意为.....的标准。故此处应填the。
【5】由该句知今天,来自儒家的座右铭经常被外国官员在他们的演讲或会谈中使用。该处的座右铭应是多句,所以用复数,故填are。
【6】由该句知来自儒家的座右铭经常被外国官员在他们的演讲或会谈中使用。该处的演讲与会谈是多个的,所以用复数,故填speeches。
【7】由此句知世界各地的人们可以在孔子学院和国外的中国文化中心获得孔子的思想。此处have access to 意为可以利用,故此处填 to 。
【8】由此句知这些机构和中心作为非营利的公共机构,通过语言教学和文化导入,帮助外国人更好地了解中国。此处help的动词不定式表示目的,故此处填to help 。
【9】由此句知今天,中国成功地在123个国家和地区开设了465所孔子学院。该句的successful修饰整个句子,所以应用副词形式,故填successfully。
【10】由此句知中国文化中心正在通过开设培训班、建设图书馆、举办文化活动等方式引进中国。此处的动词均用and连接起来,所以语态应保持一致,故holding。