题目内容
【题目】翻译句子
【1】你最好不要吃太多的糖和油炸食品。
【2】美是一种态度,与年龄无关。
【3】自从发明以来,足球已经成为人们交流的最好的方式之一。
【4】在中国住了多年,他仍然说不好汉语。
【5】我不了解正在发生的情况。
【答案】
【1】You'd better not eat too much sugar and fried foods.
【2】Beauty is an attitude. It has nothing to do with age.
【3】Football has become one of the best ways for people to communicate ever since it was invented.
【4】Having lived in China for years, he still cannot speak Chinese well.
【5】I’ve lost track of what is happening.
【解析】
【1】考查固定短语。根据提示可知,本句为一般现在时;“最好不做某事”had better not do sth.,“太多”too much/many,“油炸食品”fried food,再结合其他汉语提示,故本句可译为:You'd better not eat too much sugar and fried foods.
【2】考查时态和固定短语。根据提示可知客观事实用一般现在时;“态度”attitude,“与……无关”have nothing to do with,再结合其他汉语提示,故本句可译为:Beauty is an attitude. It has nothing to do with age.
【3】考查时态和固定短语。根据时间状语“自从发明以来”可知,本句为现在完成时;“做……的方式”the way to do sth.,“……之一”one of,后面加名词复数。足球(football)和发明(invent)之间是被动关系用一般过去时的被动语态,再结合其他汉语提示,本句可译为:Football has become one of the best ways for people to communicate ever since it was invented.
【4】考查非谓语动词。根据提示可知,表示现在的情况用一般现在时;句中用“在中国住了多年”的现在分词结构作为状语,又live的动作发生在“他仍然说不好汉语”之前,故用现在分词的完成式形式,即having done;“居住在中国”live in china,“说汉语”speak chinese,再结合其他汉语提示,故本句可译为:Having lived in China for years, he still cannot speak Chinese well.
【5】考查固定短语和时态。根据汉语提示可知,主句用现在完成式,从句用现在进行时;“不了解”lose track of,“现在正在发生的事情”what is happening作为宾语从句,再结合其他汉语提示,故本句可译为:I’ve lost track of what is happening.
第3小题考查现在完成时
现在完成时表过去的动作对现在造成的影响,其结构为have/has done,常见的时间标志词有:already, yet, since, for, so far, up to/till now, during/in/ over + past/ last + 段时间
例如:
So far great changes have taken place in China.到目前为止,中国已经发生了巨大的变化。
During the past 3 years I have made great progress in English. 在过去的三年里,我在英语方面有巨大进步。