摘要:28. \[ 精解 \] 本题考核的知识点是:定语从句.分词结构. 主句比较简单 Louis Vuitton suitcases tell a story .其中插入语 for instance 翻译时可以放在句首. that 引导的定语从句修饰先行词 story .这部分翻译的时候.句序可以相对灵活一些.直接引语中主要的结构为 I am an exciting person... and I do it in style .分词结构 gliding with... 充当方式状语. 词汇: glide 意为“滑行 . with ease 意为“轻而易举地 . posh 意为“豪华的 . do sth. in style 意为“优雅地做某事 . 译文:例如.路易斯威登品牌手提箱告诉人们其主人想要向世界宣告:“我是个充满激情的人.轻而易举地就可以出入世界各地的豪华酒店.同时.我也会优雅地享受生活.
网址:http://m.1010jiajiao.com/timu_id_3713531[举报]