摘要:译 文 环滁皆山也.其西南诸峰.林壑尤美.望之蔚然而深秀者.琅琊也.山行六七里.渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者.酿泉也.峰回路转.有亭翼然临于泉上者.醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此.饮少辄醉.而年又最高.故自号曰醉翁也.醉翁之意不在酒.在乎山水之间也.山水之乐.得之心而寓之酒也. 环绕着滁州城的都是山.它西南面的许多山峰.树林.山谷尤其优美.远望那树木茂盛.又幽深又秀丽的地方.是琅琊山.沿着山路走六七里.渐渐听到水声潺潺.从两座山峰中间倾泻出来的.是酿泉.山势回环.山路转弯.有亭子四角翘起.像鸟张开翅膀一样.高踞在泉水上边的.是醉翁亭.修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙.给它取名的人是谁?是太守用自己的别号来命名的.太守和客人到这里来喝酒.喝一点就醉了.而且年龄又最大.所以自己取号叫醉翁.醉翁的情趣不在于喝酒.而在于山水之间.欣赏山水的乐趣.领会它在心里.并寄托它在酒上. 若夫日出而林霏开.云归而岩穴暝.晦明变化者.山间之朝暮也.野芳发而幽香.佳木秀而繁阴.风霜高洁.水落而石出者.山间之四时也.朝而往.暮而归.四时之景不同.而乐亦无穷也. 像那太阳出来.树林中的雾气消散.暮云回聚拢来.山岩洞穴就昏暗了.阴暗明朗山间的早晨和傍晚.野花开放.散发清幽的香气.美好的树木枝叶繁茂.形成浓郁的绿荫.天气高爽.霜色洁白.水位低落.石头显露.这是山里的四季的景色.早晨上山.傍晚返回.四季的景色不同.因而乐趣也没有穷尽. 至于负者歌于途.行者休于树.前者呼.后者应.伛偻提携.往来而不绝者.滁人游也.临溪而渔.溪深而鱼肥.酿泉为酒.泉香而酒洌.山肴野蔌.杂然而前陈者太守宴也.宴酣之乐.非丝非竹.射者中.弈者胜.觥筹交错.起坐而喧哗者.众宾欢也.苍颜白发.颓然乎其间者.太守醉也. 至于背着东西的人路上唱歌.走路的人在树下休息.前面的人呼唤.后面的人答应.老老少少来来往往不间断的.这是滁州人出游.到溪水捕鱼.溪水深.鱼儿肥.用酿泉的水酿酒.泉水香甜而酒色清净.山中野味.田野蔬菜.杂乱地在前面摆着.这是太守的举行酒宴.酒宴上畅饮的乐趣.不在于管弦音乐.投壶的人投中了.下棋的人得胜了.酒杯和酒筹交互错杂.人们有时站立.有时坐着.大声喧嚷.宾客们欢乐.脸色苍老.头发花白.醉醺醺地在宾客们中间.太守喝醉了. 已而夕阳在山.人影散乱.太守归而宾客从也.树林阴翳.鸣声上下.游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐.而不知人之乐,人知从太守游而乐.而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐.醒能述以文者.太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也. 不久夕阳落山.人影纵横散乱.太守返回.宾客跟随.这时树林里浓荫遮蔽.鸟儿到处鸣叫.游人离开后禽鸟在快乐了.然而禽鸟只知道山林的乐趣.却不知道人的乐趣.人们只知道跟随太守游玩的乐趣.却不知道太守在享受自己的乐趣.喝醉了能够和大家一起享受快乐.酒醒了能够用文章记述的人.是太守.太守是谁?是庐陵人欧阳修.
网址:http://m.1010jiajiao.com/timu_id_2167985[举报]