题目内容
【题目】应用文写作
假如你是Sandy Smith,你的笔友Li Hua给你写了一封信,内容如下:
Dear Sandy,
I’m writing this letter to ask for help. I will visit England soon, but I know little about the culture of England. Please give me a hand.
I’m looking forward to hearing from your reply soon.
Yours,
Li Hua
请给Li Hua回一封信,要点如下:
1. 交通和气候注意事项(适应靠左行走或驾驶的交通规则,出门带伞);
2. 公共场合的注意事项(保持安静等);
3. 和英国人交往的注意事项(尊重隐私等)。
注意:
1. 词数:80左右,信的格式、开头和结尾已写好,不计入总词数;
2. 参考词汇:appointment (n)预约;
3. 无需逐条翻译,可适当增加细节。
Dear Li Hua,
It is a great chance to visit England. ___________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Have a good time.
Yours sincerely,
Sandy Smith
【答案】
Dear Li Hua,
It is a great chance to visit England. And I’m sure that it will be of some use if you can take the following points into account.
First, you should adapt yourself to the basic rules of British traffic, such as driving and walking on the left. Besides, you’d better bring an umbrella when going out as the weather there is changeable. Second, please keep quiet even in public places like supermarkets because noise is offensive there. Last but not least, it is impolite to ask questions about one’s privacy, which will easily cause misunderstanding.
Have a good time.
Yours sincerely.
Sandy Smith
【解析】
试题分析:这是一篇提纲类作文,我们需要用正确的英语把给出的要点表达出来。动笔前,一定要认真分析要点,理解要点要表达的含义,不能遗漏要点,跑题偏题。本作文中给出的要点比较具体,故需要准确表达。写作时注意准确运用时态,上下文意思连贯,符合逻辑关系,尽量使用自己熟悉的单词句式,同时也要注意使用高级词汇和高级句型使文章显得更有档次。特别注意在选择句式时要富于变化
亮点说明:范文中运用一些常见的短语adapt yourself to适应;Last but not least最后但最重要的是;And I’m sure that it will be of some use if you can take the following points into account这个句子中运用be+of+名词的结构;Last but not least, it is impolite to ask questions about one’s privacy, which will easily cause misunderstanding.这个句子运用到which引导非限制性定语从句。