题目内容

14.At the National Day Military Parade(国庆阅兵),Chinese top leader Hu Jintao,in a Mao jacket,spoke loud to the world,"Today China is standing tall and strong         !"(  )
A.in the eastB.at the eastC.to the eastD.of the east

分析 在国庆阅兵仪式上,中国最高领导人胡锦涛,穿着中山装,向世界庄严宣告:"今天,中国已经巍然屹立在世界东方."

解答 答案:A.
结合语境可以推断这句话表达的意思是:在国庆阅兵仪式上,中国最高领导人胡锦涛,穿着中山装,向世界庄严宣告:"今天,中国已经巍然屹立在世界东方.",所以设空处的介词短语表达的意思是"在东方",中国在世界这个范围之内,所以应该用in the east,故选A

点评 英语介词的一个特点是一词多义,并且介词间语义交叉现象很多,习惯用法也很多,有时很难从词义上区分开来.故学习中要注意不断总结,熟记一些介词和动词的固定搭配用法及习惯用法,是完成此类问题的捷径.

练习册系列答案
相关题目

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网