题目内容
11."一带一路"是东西方之间交流合作的象征.The Belt and Road is the symbol of communication and cooperationbetween the Eastand the West.
分析 between; and.
解答 答案:between; and.考查汉译英.句意:"一带一路"是东西方之间交流合作的象征.根据题干The Belt and Road is the symbol ofcommunication and cooperation__the East__the West.可知需要翻译的短语是"在…之间",短语"在…之间"的英语表达是between…and在两者之间.固定搭配.故答案为between; and.
点评 做这类题型,首先根据所给汉语明确句子所要考查的单词或短语的拼写,再结合相关语法知识对单词或短语做出形式上的变化.
练习册系列答案
相关题目
10.一Why didn't you answer the phone just now?
-I was doing my homework carefully that I didn't hear the ring.( )
-I was doing my homework carefully that I didn't hear the ring.( )
| A. | so | B. | such | C. | much |
19.There ______a basketball match in our school this afternoon.( )
| A. | will have | B. | will be | ||
| C. | is going to have |
16.-I'm sorry for being late.
-Never mind.The meeting ______for only 5 minutes.This way,please.( )
-Never mind.The meeting ______for only 5 minutes.This way,please.( )
| A. | has begun | B. | has ended | C. | has been on |
20.深圳是一个美丽年轻和现代化的城市,有很多值得参观的风景名胜,风味独特的美食和悠久的文化和历史.为深圳做一次广告吧,召唤全国乃至全球的人们到你所生活的城市来旅游.请以Shenzhen is calling为题,写一篇不少于80词的宣传资料.
内容提示:
1.深圳位于中国的南部.
2.气候温暖,空气好,有许多鲜花和绿树.
3.深圳是个年轻和现代化的城市,有许多的高楼大厦.
4.深圳非常的美丽,有很多风景名胜
5.有各种各样美味的食物.
6.每年有成千上万的人前来游览.
参考词汇:be famous for…/such as/go sightseeing/go on holiday
参考句式:It's a city with…
This is the place to go if you want to…
Why not…?
内容提示:
1.深圳位于中国的南部.
2.气候温暖,空气好,有许多鲜花和绿树.
3.深圳是个年轻和现代化的城市,有许多的高楼大厦.
4.深圳非常的美丽,有很多风景名胜
5.有各种各样美味的食物.
6.每年有成千上万的人前来游览.
| 名胜(places of interest) | 信息 |
| 深圳欢乐谷 (Shenzhen Happy Valley) | 是孩子们和家长游玩的好去处. |
| 世界之窗 (the window of the world) | 欣赏世界名胜之美 |
| 梧桐山 (Wutong Mountain) | 位于深圳东部,944米高,可以俯瞰整个深圳 |
参考句式:It's a city with…
This is the place to go if you want to…
Why not…?