网址:http://m.1010jiajiao.com/timu3_id_2582712[举报]
翻译句子(每题3分,共5小题,满分15分)
无论是霍乱(cholera)的病因还是治疗方法都一无所知。
这条线穿过格林尼治(Greenwich),萍玉就跨着这条线拍了一张照片。
(过去分词作宾语补足语)
值得赞扬的是,他们通过努力和平的解决了那场冲突。
千年之后地球的居民可能可以用生态系统(ecological system)来处理垃圾。
很遗憾,你错过了最后的截止日期。
查看习题详情和答案>>翻译句子(共4小题;每小题2.5分,满分10分)
1.令他十分高兴的是,他发现他的名字被包括在名单中。(过去分词作宾补)
____________________________________________________________________
2.每次我听他的讲座,我都觉得他的讲的话没有意义。(attend, sense)
____________________________________________________________________
3.是他的态度而不是他的能力应该受责备。(强调句)
___________________________________________________________________
4.如果你方便的话,务必在我到伦敦观光时做我的导游。(强调谓语)
____________________________________________________________________
查看习题详情和答案>>
汉译英(共5小题,每小题1.5分,满分7.5分)
看起来一些自然灾害应归咎于全球变暖。
出生于北京的一个工人家庭,她5岁就开始打乒乓球。(过去分词作状语)
只有当你经历了很多磨难后, 你才知道幸福的可贵。(倒装)
在某人受伤时,懂得急救知识能发挥重要的作用。(强调句)
除了作为一种有趣而且有益的运动外,游泳还是一项很有用的技能。
查看习题详情和答案>>