摘要:23.D vivid “生动形象的 .

网址:http://m.1010jiajiao.com/timu3_id_2522050[举报]

阅读理解

  The English translations of the names of traditional Chinese dishes on menus across the country have caused public discussion about the precision(准确)of the translations.

  Since more and more foreigners come to China every day, many restaurants around China are providing English translations of their menus.They want to make it easier for foreigners to order Chinese dishes when they travel.Some restaurants also hope that the translations will increase foreigners’ knowledge of Chinese cuisine(烹饪).

  But an article in China Youth Daily says the English menu translations haven’t live up to public expectation(期望).It argues most of the English names of Chinese dishes lack the cultural meaning and attraction of the dishes they describe.Instead, the translations only provide a list of each dish’s ingredients, the article notes.For example, one English name of a Chinese dish appears as “stir-fried mutton slice with Chinese onion and green scallion(葱爆羊肉)”.

  Because the English translation focuses only on the ingredients, it fails to describe the dish’s rich cultural meaning and charm.The dish’s beautiful Chinese name, “Fo Tiao Qiang(佛跳墙)”, has a story behind it.Buddhist monks(和尚)are required to eat vegetables only, but they can’t resist(忍住)the delicious dish.So they jump over the temple walls to get a taste of the dish.

  The article suggests that translators provide more beautiful translations of the names of Chinese dishes.It also notes a more vivid(生动的)English translation is very important to provide international visitors with a better understanding of Chinese cuisine.

(1)

Why do many restaurants provide English translations of their menu?

[  ]

A.

Because they want to show their ingredients in dishes.

B.

Because the public expect them to do so.

C.

Because Chinese dishes are popular.

D.

Because it is convenient for foreigners to order food.

(2)

According to China Youth Daily, what is the main problem of the English menu translation?

[  ]

A.

They are too long to remember.

B.

Many of them are not correct.

C.

They lack cultural meaning and attraction.

D.

They are difficult to learn.

(3)

What can we infer from the story of “Fo Tiao Qiang” dish?

[  ]

A.

Monks can jump high.

B.

Monks lived a poor life.

C.

Old China had little meat for people.

D.

The dish attracted many people because it’s delicious.

查看习题详情和答案>>

One day, a poor boy who was trying to pay his way through school by selling goods from door to door found that he only had one dime left. He was hungry so he decided to __1__ for a meal at the next house.

However, he lost his nerve __2__ a lovely young woman opened the door. Instead of a meal he asked for a drink of water. She thought he looked __3__ so she brought him a large glass of milk. He drank it __4__, and then asked, “How much do I owe you?”

“You don't owe me anything,” she __5__. “Mother has taught me never to accept pay for a __6__.” He said, “Then I thank you from the bottom of my heart.” As Howard Kelly left that house, he not only felt stronger __7__, but it also increased his faith in God and human race. He was about to give up and quit before this point.

Years later the young woman became critically ill. The local doctors were baffled. They finally sent her to the big city, where specialists can be called __8__ to study her rare disease. Dr. Howard Kelly, now __9__, was called in for the consultation. When he heard the name of the town she came from, a strange light __10__ his eyes. Immediately, he __11__ and went down through the hospital hall into her room.

 __12__ in his doctor's gown he went in to see her. He __13__ her at once. He went back to the consultation room and __14__ to do his best to save her life. From that day on, he gave __15__attention to her case.

After a long __16__ the battle was won. Dr. Kelly __17__ the business office to pass the final bill to him for approval. He looked at it and then wrote something on the side. The bill was sent to her room. She was afraid to open it because she was __18__ that it would take the rest of her life to pay it off. Finally she looked, and the note on the side of the bill caught her __19__. She read these_words...

“Paid in full with a glass of milk.”

(Signed) Dr. Howard Kelly

Tears of joy flooded her eyes as she __20__ silently. “Thank you, God. Your love has spread through human hearts and hands.”

1.A.call    B.make    C.beg   D.prepare

2.A.while      B.when        C.though   D.unless

3.A.thirsty      B.lazy        C.tired     D.hungry

4.A.slowly      B.unexpectedly  C.steadily  D.hurried

5.A.announced  B.shook       C.replied   D.doubtful

6.A.reward    B.kindness      C.hand    D.value

7.A.physically     B.mentally     C.normally    D.properly

8.A.up                       B.for                 C.on                 D.in

9.A.rich              B.famous          C.observant    D.vivid

10.A.fixed           B.consulted        C.filled            D.concentrated

11.A.rose            B.raised           C.got                       D.left

12.A.Worn          B.Having  C.putting           D.Dressed

13.A.recognized  B.knew            C.spared            D.regained

14.A.desired      B.declared     C.determined    D.declined

15.A.special    B.ordinary      C.normal       D.no

16.A.decision   B.preparation   C.struggle      D.debate

17.A.ordered   B.requested     C.confused      D.compressed

18.A.negative   B.uncertain     C.positive     D.obvious

19.A.presentation  B.preference  C.attention     D.arrangement

20.A.praised     B.pretended   C.pressed      D.prayed

查看习题详情和答案>>

The English translations of the names of traditional Chinese dishes on menus(菜单) across the country have caused public discussion about the precision(准确) of the translations.
Since more and more foreigners come to China every day, many restaurants around China are providing English translations of their menus. They want to make it easier for foreigners to order Chinese dishes when they travel. Some restaurants also hope that the translations will increase foreigners’ knowledge of Chinese cuisine(烹饪).
But an article in China Youth Daily says the English menu translations haven’t live up to public expectation(期望). It argues most of the English names of Chinese dishes lack the cultural meaning and attraction of the dishes they describe. Instead, the translations only provide a list of each dish’s ingredients(配方), the article notes. For example, one English name of a Chinese dish appears as “stir-fried mutton slice with Chinese onion and green scallion(葱爆羊肉)”.
Because the English translation focuses only on the ingredients, it fails to describe the dish’s rich cultural meaning and charm(魅力). The dish’s beautiful Chinese name, “Fo Tiao Qiang(佛跳墙)”, has a story behind it. Buddhist monks (和尚) are required to eat vegetables only , but they can’t resist(忍住)the delicious dish. So they jump over the temple walls to get a taste of the dish.
The article suggests that translators provide more beautiful translations of the names of Chinese dishes. It also notes a more vivid(生动的) English translation is very important to provide international visitors with a better understanding of Chinese cuisine.
【小题1】Why do many restaurants provide English translations of their menu ?

A.Because they want to show their ingredients in dishes.
B.Because the public expect them to do so.
C.Because Chinese dishes are popular.
D.Because it is convenient for foreigners to order food.
【小题2】According to China Youth Daily, what is the main problem of the English menu translation?
A.They are too long to remember.
B.Many of them are not correct.
C.They lack cultural meaning and attraction.
D.They are difficult to learn.
【小题3】What can we infer from the story of “Fo Tiao Qiang” dish?
A.Monks can jump high.
B.Monks lived a poor life.
C.Old China had little meat for people.
D.The dish attracted many people because it’s delicious.

查看习题详情和答案>>

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网