题目内容
【题目】Translation.
【1】计算机被认为是一项最重要的发明。(regard)
【2】我们攀登那座山的尝试最终成功了。(attempt)
【3】在这部电影里担任主角让她喜极而泣。(role)
【4】在这个房间开讲座是没有用的,因为高架的噪音会淹没声音。(use)
【答案】
【1】Computers are regarded as an important invention.
【2】Our attempt to climb that mountain succeed finally.
【3】That she acted as the main role in that movie made her cry with joy.
【4】It is no use holding a speech in that house, because the noise from the highway may drown voice.
【解析】
【1】考查被动语态。根据提示,本句为一般现在时;be regarded as“被认为”,invention“发明”;再结合其它汉语提示,故本句译为:Computers are regarded as an important invention.
【2】考查短语。根据提示,本句为一般现在时;attempt to“尝试”,succeed“成功”;再结合其它汉语提示,故本句译为:Our attempt to climb that mountain succeed finally.
【3】考查主语从句。根据提示,本句为一般过去时;main role“主角”, cry with joy“喜极而泣”; act“表演”, make“使,让”,本句有两个动词,所以需要翻译为复合句。再结合其它汉语提示,故本句译为:That she acted as the main role in that movie made her cry with joy.
【4】考查短语及固定句型。根据提示,本句为一般现在时;It’s no use holding a speech“开讲座没有用”, drown voice“淹没声音”;又因为前后两句的关系是因果关系,所以需要用because构成原因状语从句。再结合其它汉语提示,故本句译为:It is no use holding a speech in that house, because the noise from the highway may drown voice.