题目内容
【题目】Translation
【1】这些保存完好的历史建筑让游客们流连忘返。 (reluctant)
【2】教师对学生所产生的影响对于学生的未来发展来说可能意味着成与败的区别。 (impact)
【3】中国政治和经济实力的提升如此之快,学中文的外国人越来越多。 (So)
【4】好的爱情是你通过一个人看到整个世界,坏的爱情是你为了一个人舍弃了整个世界。(while)
【答案】
【1】The well-preserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.
【2】The impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure.
【3】So fast has China's political and economic strength risen that an increasing number foreigners begin to learn Chinese.
【4】Good love is that you see the whole world through one person, while bad love is that you abandon the world for one person.
【解析】
本题考查翻译句子,注意按括号内的提示词翻译。
【1】考查“make+宾语+宾补”结构。be reluctant to表示“不愿……”,根据句意可知本句使用“make+宾语+宾补”结构,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:The well-preserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.
【2】考查定语从句。have impact on表示“对……有影响”,difference between A and B表示“A和B间的不同”,根据句意可知本句使用定语从句,关系代词指代先行词impact并在从句中作have的宾语,陈述的是客观事实用一般现在时,故翻译为:The impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure.
【3】考查so…that引出的倒装。在so…that…结构中,当so+副词位于句首时,要采用部分倒装,故翻译为:So fast has China's political and economic strength risen that an increasing number foreigners begin to learn Chinese.
【4】考查表语从句和while的用法。根据句意可知本句使用while表示两种情况的对比,同时使用表语从句,从句成分完整,用that仅起连接作用,无实义,故翻译为:Good love is that you see the whole world through one person, while bad love is that you abandon the world for one person.