题目内容

B

       When former American President Bill Clinton traveled to South Korea to visit President Kim Young Sam, he repeatedly referred to the Korean president’s wife as Mrs.Kim.By mistake, President Clinton’s advisers thought that Koreans have the same naming customs as the Japanese.Clinton had not been told that, in Korea, wives keep their family names.President Kim Young Sam’s wife was named Sohn Myong Suk.Therefore, she should be addressed (称谓)as Mrs.Sohn.

       President Clinton arrived in Korea directly after leaving Japan and had not changed his culture gears.His failure to follow Korean customs gave the impression that Korea was not as important to him as Japan.

       In addition to Koreans.Some Asian husbands and wives do not share the same family names.This practice often puzzles(使困惑) English-speaking teachers when talking with a pupil’s parents.They become puzzled about the student’s correct last name.Placing the family name first is common among a number of Asian cultures.

       Mexican naming customs are different as well.When a woman marries, she keeps her family name and adds her husband’s name after the word de (of).This affects (影响)how they fill in forms in the United States.When requested to fill in a middle name, they generally write the father’s family name.But Mexicans are addressed by the family name of the mother.This often causes puzzlement.

      Here are a few ways to deal with such difficult situations: don’t always think that a married woman uses her husband’s last name.Remember that in many Asian cultures, the order of first and last names is reversed (颠倒).Ask which name a person would prefer to use.If the name is difficult to pronounce, admit it, and ask the person to help you say it correctly.

60.The story of Bill Clinton is used to        .

       A.improve US-Korean relations       B.introduce the topic of the text

       C.describe his visit to Korea             D.tell us how to address a person

61.The word “gears” in paragraph 2 is closest in meaning to      .

       A.action plans                   B.naming customs     

       C.travel maps             D.thinking patterns

62.When a woman marries in Korea, she       .

       A.continues to use her family name

       B.uses her husband’s given name

       C.shares her husband’s family name

       D.adds her husband’s given name to hers

63.To address a married woman properly, you’d better        .    

       A.use her middle name                                B.use her husband’s first name

       C.ask her which name she likes                D.change the order of her names

【小题1】B

【小题2】D

【小题3】A

【小题4】C

练习册系列答案
相关题目

   At a certain time in our lives we consider every place as the possible sites(地点) for a house. I have thus searched the country within a dozen miles of where I live. In imagination I have bought all the farms, one after another, and I knew their prices.

   The nearest thing that I came to actual ownership was when I bought the Hollowell place. But before the owner completed the sale with me, his wife changed her mind and wished to keep it, and he offered me additional dollars to return the farm to him. However, I let him keep the additional dollars and sold him the farm for just what I gave for it.

   The real attractiong of the Hollowell farm to me were its position, being about two miles from the village, half a mile from the nearest neighbor, bounded(相邻) on one side by the river, and separated from the highway by a wide field. The poor condition fo the house and fences showed that it hadn’t been used for some time. I remembered from my earliest trip up the river that the house used to be hidden behind a forest area, and I was in a hurry to buy it before the owner finished getting out some rocks, cutting down the apples trees, and clearing away some young trees which had grown up in the fields. I wanted to buy it before he made any more of his improvements. But it turned out as I have said.

   I was not really troubled by the loss. I had always had a garden, but I don’t thing I was ready for a large farm. I believe that as long as possible it is better to live free and uncommitted (无牵挂的). It makes but little difference whether you own a farm or not.

What do we know about the author?

   A. He wanted to buy the oldest farm near where he lived.

   B. He made a study of many farms before buying.

   C. He made money by buying and selling farms.

   D. He had the money to buy the best farm in the country.

Why did the author decide to buy the Hollowell place?

   A. It was of good market value.

   B. It was next to the highway.

   C. It was in a good position.

   D. It was behind a nice garden.

Why did the author want to buy the farm in a hurry?

   A. He was afraid the owner might changes his mind.

   B. He hoped to enlarge the forest on the farm.

   C. He wanted to keep the farm as it was.

   D. He was eager to become a farm owner.

The underlined words “the loss” in the last paragraph refer to ___.

A. the money the author lost in buying the farm

B. the sale of the garden in the Hollowell place

C. the removal of the trees around the house

D. the failure to possess the Hollowell place

What does the author believe as important in life?

A. To own a farm                    B. To satisfy his needs

C. To be free from worries             D. To live in the countryside

The English translations of the names of traditional Chinese dishes on menus(菜单) across the country have caused public discussion about the precision(准确) of the translations.
Since more and more foreigners come to China every day, many restaurants around China are providing English translations of their menus. They want to make it easier for foreigners to order Chinese dishes when they travel. Some restaurants also hope that the translations will increase foreigners’ knowledge of Chinese cuisine(烹饪).
But an article in China Youth Daily says the English menu translations haven’t live up to public expectation(期望). It argues most of the English names of Chinese dishes lack the cultural meaning and attraction of the dishes they describe. Instead, the translations only provide a list of each dish’s ingredients(配方), the article notes. For example, one English name of a Chinese dish appears as “stir-fried mutton slice with Chinese onion and green scallion(葱爆羊肉)”.
Because the English translation focuses only on the ingredients, it fails to describe the dish’s rich cultural meaning and charm(魅力). The dish’s beautiful Chinese name, “Fo Tiao Qiang(佛跳墙)”, has a story behind it. Buddhist monks (和尚) are required to eat vegetables only , but they can’t resist(忍住)the delicious dish. So they jump over the temple walls to get a taste of the dish.
The article suggests that translators provide more beautiful translations of the names of Chinese dishes. It also notes a more vivid(生动的) English translation is very important to provide international visitors with a better understanding of Chinese cuisine.
【小题1】Why do many restaurants provide English translations of their menu ?

A.Because they want to show their ingredients in dishes.
B.Because the public expect them to do so.
C.Because Chinese dishes are popular.
D.Because it is convenient for foreigners to order food.
【小题2】According to China Youth Daily, what is the main problem of the English menu translation?
A.They are too long to remember.
B.Many of them are not correct.
C.They lack cultural meaning and attraction.
D.They are difficult to learn.
【小题3】What can we infer from the story of “Fo Tiao Qiang” dish?
A.Monks can jump high.
B.Monks lived a poor life.
C.Old China had little meat for people.
D.The dish attracted many people because it’s delicious.

The English translations of the names of traditional Chinese dishes on menus(菜单) across the country have caused public discussion about the precision(准确) of the translations.

Since more and more foreigners come to China every day, many restaurants around China are providing English translations of their menus. They want to make it easier for foreigners to order Chinese dishes when they travel. Some restaurants also hope that the translations will increase foreigners’ knowledge of Chinese cuisine(烹饪).

But an article in China Youth Daily says the English menu translations haven’t live up to public expectation(期望). It argues most of the English names of Chinese dishes lack the cultural meaning and attraction of the dishes they describe. Instead, the translations only provide a list of each dish’s ingredients(配方), the article notes. For example, one English name of a Chinese dish appears as “stir-fried mutton slice with Chinese onion and green scallion(葱爆羊肉)”.

Because the English translation focuses only on the ingredients, it fails to describe the dish’s rich cultural meaning and charm(魅力). The dish’s beautiful Chinese name, “Fo Tiao Qiang(佛跳墙)”, has a story behind it. Buddhist monks (和尚) are required to eat vegetables only , but they can’t resist(忍住)the delicious dish. So they jump over the temple walls to get a taste of the dish.

The article suggests that translators provide more beautiful translations of the names of Chinese dishes. It also notes a more vivid(生动的) English translation is very important to provide international visitors with a better understanding of Chinese cuisine.

1.Why do many restaurants provide English translations of their menu ?

A.Because they want to show their ingredients in dishes.

B.Because the public expect them to do so.

C.Because Chinese dishes are popular.

D.Because it is convenient for foreigners to order food.

2.According to China Youth Daily, what is the main problem of the English menu translation?

A.They are too long to remember.

B.Many of them are not correct.

C.They lack cultural meaning and attraction.

D.They are difficult to learn.

3.What can we infer from the story of “Fo Tiao Qiang” dish?

A.Monks can jump high.

B.Monks lived a poor life.

C.Old China had little meat for people.

D.The dish attracted many people because it’s delicious.

 

“I Went Skydiving at 84!”

As a young girl growing up in the 1930s, I always wanted to fly a plane, but back then it was almost unheard of a woman to do that. I got a taste of that dream in 2011,when my husband arranged for me me ride in a hot air balloon for my birthday. But the experience turned out to be very dull. Around that time ,I told my husband that I wanted to skydive. So when our retirement community(社区)announced that they were having an essay competition and the topic was an experience of a lifetime that you wanted to have, I decided to write about my dream.

In the essay, I wrote about my desire to skydive, stating George Brush Sr. did it at age 80. Why not me? I was just 84 and in pretty good health. A year went by and I heard nothing. But then at a community party in late April 2009, they announced that I was one of the winners. I just couldn’t believe it.

One june 11, 2009, nearly 40 of my family and friends gathered in the area close to where I would land while I headed up in the airplane. My instructor, Jay, guided me through the experience. The plane was the noisiest one I had ever been in, but I wasn’t frightened—I was really just looking forward to the experience. When we reachen 13,000 feet, Jay instructed me to throw myself out of the plane. When we first hit the air, the wind was so strong that I could hardly breathe. For a second I thought, “What have I gotten myself into?” But then everything got calmer. We were in a free fall for about a minute before Jay opened the parachute(降落伞), then we just floated downward fo zhout five minutes. Being up in the clouds and looking at the view below was unlike anything I have ever felt—much better than the hot air ballon. I was just enjoying it.

Skydiving was really one of the greatest experiences of my life. I hope other people will look at me and realize that you don’t stop living just because you are 84 years old. If there’s something you want to experience, look into it. If it’s something that is possible, make it happen.

1.

What happened to the auther in 2001?

A. She flew an airplane

B. She entered a competition

C. She went on a hot air balloon ride

D. She moved into a retirement community

2.

 The author mentioned George Bush Sr. in her essay to       .

A. build up her own reputation

B. show her admiration for him

C. compare their health conditon

D. make her argument persuasive

3.

How did the authou feel immediately after she jumped out of the plane?

A. Excited    B. Scared    C. Nervous    D. Regretful

4.

 What did the author enjoy most when she was skydiving?

A.The beautiful clouds     B. The wonderful view

C. The company of Jay     D. The one-minute free fall

 

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网