题目内容
【题目】将下列句子译成英语,并将所译句子写在答题卡上标有题号的横线上。
【1】【1】令我们惊讶的是,他死于疾病。
_____________________________________
【2】【2】我宁愿振作也不愿泄气。
_____________________________________
【3】【3】他们别无选择只好熬夜来处理这个问题。
_____________________________________
【4】【4】直到成为大学生爸爸才得到更好的机会。
_____________________________________
【5】【5】他不知道这次英语考试会不会领先。
_____________________________________
【答案】
【1】【1】To our surprise, he died of illness.
【2】【2】I would rather cheer up than lose heart.
【3】【3】They had no choice but to stay up to deal with the problem.
【4】【4】My father didn’t get better chances until he became a university student.
【5】【5】He doesn’t know if/whether he will take the lead in the English exam.
【解析】
【1】【1】to one’s surprise令某人惊讶的是;die of死于内因,故填To our surprise, he died of illness.
【2】【2】would rather do than do宁愿做……而不愿做……。cheer up振奋。故填I would rather cheer up than lose heart.
【3】【3】have no choice but to do sth别无选择只能做某事,且根据题意,用一般过去时,故填They had no choice but to stay up to deal with the problem.
【4】【4】not...until...直到……才……。且根据题意,用一般过去时,故填My father didn’t get better chances until he became a university student.
【5】【5】if/whether是否,take the lead领先,且根据句意,从句用一般将来时,故填He doesn’t know if/whether he will take the lead in the English exam。
首先得根据汉语的意思以及已给出的英语部分确定所用的句型和特殊结构。句子翻译题往往考查一些固定的句型(如:so…that; too…to…, It takes sb. time to do sth等)或一些特殊的结构(如:to one’s surprise, with one’s help, be angry with等)。
其次应要根据句中的时间状语或上下文的语境确定句子所需要的时态,同时应根据主语与谓语动词的关系确定正确的语态。如“他现在不在这里。他到美国去了”。第一句话用一般现在时,第二句话则应该用现在完成时,即He isn’t here now. He has gone to America. 有主从复合句时应注意主句与从句之间的时态一致,特别应注意在时间状语从句中和条件状语从句中要用一般现在时代替一般将来时。
最后应注意一些细节问题,如名词的单复数是否有误,动词的第三人称单数或过去式是否正确以及单词拼写是否有误。