题目内容

2、Translate the following sentences into English. You are required to use the word given in the bracket for each respective sentence.

1.出于健康的缘故,他已经戒烟了。(sake)

2.毫无疑问,人们可以从网上获得他们感兴趣的任何东西。(available)

3.据报道,近年来,旅游业每年在全世界有大约5%的增长。(enjoy)

4.作为上海市民,我们强烈地感到办好2010世博会是我们的职责。(duty)

5.轻轨(elevated train)、地铁和磁悬浮(maglev train)构成的城市公共交通使上海成为一个更适宜居住的城市。(make)

6.有消息说,他被复旦大学提前录取了,这使得他的父母欣喜若狂。(which)

试题答案

2、1.He gave up smoking for the sake of his health.

2.There is no doubt that anything that interests people/ people are interested in can be available(to them)from the Internet/ online.

3.It is reported that/ According to a report, in recent years tourism has enjoyed an annual growth of about 5% worldwide.

4.As citizens of Shanghai, we feel strongly(that)it(is)our duty to host the 2010 World Expo  well/successfully.

5.The public transportation made up of elevated trains, underground trains and maglev trains has  made Shanghai a better city to live in.

6.Word came that he had been admitted to Fudan University in advance, which made his parents  wild with joy.

相关题目

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网