摘要: 对复杂的不好理解的句子.最好做成分分析.先抓主干.再看枝叶,或抓住关键词语.分析句间关系.如:“古人之观于天地.山川.草木.虫鱼.鸟兽,往往有得. 分析主干.“古人--鸟兽 是主语.“之 取消句子独立性.主语中“古人 与“观于--鸟兽 是一种主谓关系.“往往 是副词.“有 是动词.作谓语.“得 就应该是宾语.看来是动词名用.引申理解为“收获 “心得 较为恰当.所以整句就可翻译成:古人对天地.山河.草木.虫鱼.鸟兽的观察.常常有所收获.

网址:http://m.1010jiajiao.com/timu_id_6313[举报]

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网