摘要: (1)不过这次送公文到北方去.匆匆忙忙走在路上.不能算是游览..(全句意思翻译对2分.“顾 译对1分) (2)两台东西对峙.相隔大约几百步.耸立在江边.高几千尺还不止.(全句意思翻译对3分.“可 译对1分) (3)我自愧比不上他们.便写了这篇游记.(全句意思翻译对2分.“逮 译对1分) 附:文言文译文 钓台在浙江东部.是东汉严子陵先生隐居的地方.先生的风度气节.映照千古.我素来仰慕他.很想以能够游览一次为快乐.不过这次送公文到北方去.匆匆忙忙走在路上.不是游览.但是当作是游览.就也算是游览了. 我坐船从常山出发.一路总共三百多里.山水都有值得观赏的.但眼睛看到的.来不及问名字.点点头罢了.只有叮嘱船夫当船经过七里滩时.一定要告诉我.过了一天.船在群山中航行.忽然看见云端两座山峰挺拔对峙.急忙呼叫船夫说:“这不是钓台吗? 船夫回答说:``这就是了! 迫近细看.人们所说的两台.实际是两座山峰.两台东西对峙.相隔大约几百步.耸立在江边.高几千尺还不止.险峻的山岩就像高士站在一起.神态高傲.山峰上的树多是松树.疏疏落落各处种植.高低奇特各有形态,它们的影子倒映在水中.又好像百多条游动的龙.水波流动.那样子好像要飞起来.山峰下面.严先生的祠堂就在那里.料想他当日垂钓.应该就在这里.本来就没有登上山峰去钓鱼的道理. 这山既奇特秀丽.环境又幽美.我就想要停船靠岸登上山去.可是船夫坚持不同意.我不能勉强他.于是对这山行一个礼.船继续航行.于是我的脚不能够去游览而眼睛去游览了.低头抬头之间.阵阵清风慢慢吹来.说不出名字的香气从四面山峰传来.那么我的鼻子.也游览了.船夫说七里滩水质很好.尝一尝确实是这样.那么我的舌头也游览了.一会儿.随着船行进.山峰转过去.就望不到了.我转身坐在船舱中.恍惚间好像离开船登上岸.像拨开草寻找石级.像整顿衣服站在最高处.向下俯瞰.群山排列.有的清秀沉静像文人.有的雄伟挺拔像武夫.非常像东汉云台众住将相.并非不杰出高超.觉得与严先生比较.却都处在下风了.这是我的精神游览了.天色晚了.船停泊在前面沙洲.大家稍为安定.就叫船夫来.用酒慰劳他.详细询问他说:“你曾经登过钓台吗?山中的景色怎么样? 船夫全都能够回答.于是我的耳朵也一并游览了.啊呀.这次游玩真快乐啊! 有个客人笑着对我说:“您的脚没有走出船中一步.有在哪里游览呢? 唉.客人不曾听说过吗?从前宗少文躺在床上游历五岳.孙兴公在远处作.都没有亲身到那地方.我现在所得到的.跟这两个人比较.不是显得多了吗?所以说:当作是游览.就也算是游览了.客人说:“如果没有听您一番话.就想不到这些.虽然是这样.有少文的画.兴公的赋.您为什么不制作一篇文章.来答谢山的神灵呢? 我自愧比不上他们.便写了这篇游记.
网址:http://m.1010jiajiao.com/timu3_id_4398606[举报]