网址:http://m.1010jiajiao.com/timu3_id_2575128[举报]
Did you turn off your lights from 8:30 pm to 9:30 pm on March 28? Perhaps you invited your parents and neighbors to join the worldwide event―Earth Hour?
Liao Mingyu,17,from Shenzhen Experimental School,is glad that she and a group of other students from eight high schools in the city jointly(共同)made the event even bigger by inviting more citizens to take part.
It all started with an idea to design ways of saving energy after Tree-Planting Day.The students,who are all members of the Environmental Protection Union in their own schools,decided to help raise people’s awareness of global warming as the Earth Hour campaign(行动)approached.
They worked out a detailed plan to make their idea come true.They wrote to local newspapers,residents,companies and even sent an open letter of proposal to the mayor in order to get support from the government.
“From 8:30 pm to 9:30 pm on March 28,please turn off your lights to save energy and protect our Mother Earth,”the letters said.
To their great encouragement,a local newspaper published their plan and asked people to get involved(参与).The mayor even replied to them via the city’s environmental bureau(局)to show his support.“It was a surprise recognition,”said the receiver Lu WaIllin,17,from Shenzhen No 2 High Schoo1.“The government’s support may help our idea be heard by the public.”
During the Earth Hour,the green activists saw the rewards of their work when they held a night party in a big local communtiy,Meilinyicun in Futian District.A round 1,000 residents turned off their lights and joined the party.At the party,the green activists shared advice about living eco-friendly lives.
These students have now come up with an even more ambitious(雄心勃勃的)plan.
“We’ve learned from the Internet that so far only four Chinese cities―Beijing,Shanghai,Hong Kong and Baoding in Hebei―have officially joined in Earth Hour,”Liao said.“We hope that Shenzhen will become the fifth Chinese city to participate next year.”
56.According to the passage,the students from Shenzhen high schools participated in the event to____________.
A.get support from the government
B.get more people involved
C.get people to start thinking about global warming
D.hold a night party for fun
57.“the green activists”in the 7th paragraph refer to____________.
A.citizens attending the night parth
B.students of the Environmental Protection Union in high schools
C.residents turning off their lights
D.people participating in Earth Hour
58.Which of the following statements about Earth Hour is Not true?
A.Earth Hour is held to raise people’s awareness of climate change.
B.Earth Hour is not only held in China but also in many other countries.
C.Earth Hour may admit Shenzhen as a new member in the future.
D.Earth Hour is held on March 28 every year.
59.The attitude of the author towards these students is one of____________.
A.interest B.wonder C.support D.objection
查看习题详情和答案>>
BEIJING - TV viewers may no longer be able to hear English abbreviations(缩写), like "NBA" (National Basketball Association), from mainland broadcasters.
China Central Television (CCTV) and Beijing Television (BTV) confirmed to China Daily on Tuesday that they had received a notice from a related government department, asking them to avoid using certain English abbreviations in Chinese programs.
The channels, however, did not reveal exactly how many English abbreviations are listed in the notice.
The Hangzhou-based Today Morning Express reported on Tuesday that a number of provincial television stations have also received the notice.
Broadcasters and journalists have been asked to provide Chinese explanations for unavoidable English abbreviations in their programs, the report said.
The notice not only limits the use of English abbreviations in sports news, but also in economic and political news. Abbreviations such as "GDP" (gross domestic product), "WTO" (World Trade Organization) and "CPI" (consumer price index) will also be substituted with their Chinese pronunciations, it said.
The country's top watchdog on television and radio, the State Administration of Radio, Film and Television, refused to comment.
The move comes after a growing number of national legislators and political advisors called for preventive measures to preserve the purity of the Chinese language.
"If we don't pay attention and don't take measures to stop mixing Chinese with English, the Chinese language won't remain pure in a couple of years," said Huang Youyi, editor-in-chief of the China International Publishing Group and secretary-general of the Translators' Association of China.
"In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings," he told China Daily in an earlier interview.
According to his proposal, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of English abbreviations such as GDP, WTO or CPI.
His proposal also noted that a law or regulation should be introduced to serve as a guideline for the use of foreign words in domestic publications, and that a national translation committee should be set up to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.
The restricted use of English abbreviations on Chinese television programs has provoked a debate among scholars.
"It makes no sense to introduce a regulation to prevent the use of English in the Chinese language in the face of globalization," Liu Yaoying, a professor at the Communication University of China, said on Tuesday. "It is cultural conservatism."
"If Western countries can accept some Chinglish words, why can't the Chinese language be mixed with English?"
The Singaporean newspaper New Straits Times and London's Daily Telegraph both used Chinese Pinyin Lianghui in their reports about the annual meeting of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, rather than using English to paraphrase the proceedings.
Governments of some Western countries have also attempted to preserve the purity of their languages.
For example, France is a country known for its linguistic pride. Its government outlaws advertising in English and mandates a 40 percent quota of French songs on the radio, according to a Christian Science Monitor report.
1.Who issued the ban on English abbreviation?
A. China Central Television. B. Beijing Television.
C. an authority department. D. a number of national political advisors.
2.The purpose for which was the ban proposed was __________.
A. to preserve the purity of the Chinese language
B. to improve our international communication
C. to standardize the functioning of radio and TV stations
D. to prevent foreign languages interfere with teach of Chinese in schools
3.By calling the regulation “cultural conservatism”, Mr Liu Yaoying meant to show his _________ for the move.
A. approval B. criticism C. appreciation D. disappointment
4.The most likely opinion of the writer of this news report tends to be _________ towards the newly introduced regulation.
A. critical B. positive C. negative D. neutral
查看习题详情和答案>>
BEIJING - TV viewers may no longer be able to hear English abbreviations(缩写), like "NBA" (National Basketball Association), from mainland broadcasters.
China Central Television (CCTV) and Beijing Television (BTV) confirmed to China Daily on Tuesday that they had received a notice from a related government department, asking them to avoid using certain English abbreviations in Chinese programs.
The channels, however, did not reveal exactly how many English abbreviations are listed in the notice.
The Hangzhou-based Today Morning Express reported on Tuesday that a number of provincial television stations have also received the notice.
Broadcasters and journalists have been asked to provide Chinese explanations for unavoidable English abbreviations in their programs, the report said.
The notice not only limits the use of English abbreviations in sports news, but also in economic and political news. Abbreviations such as "GDP" (gross domestic product), "WTO" (World Trade Organization) and "CPI" (consumer price index) will also be substituted with their Chinese pronunciations, it said.
The country's top watchdog on television and radio, the State Administration of Radio, Film and Television, refused to comment.
The move comes after a growing number of national legislators and political advisors called for preventive measures to preserve the purity of the Chinese language.
"If we don't pay attention and don't take measures to stop mixing Chinese with English, the Chinese language won't remain pure in a couple of years," said Huang Youyi, editor-in-chief of the China International Publishing Group and secretary-general of the Translators' Association of China.
"In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings," he told China Daily in an earlier interview.
According to his proposal, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of English abbreviations such as GDP, WTO or CPI.
His proposal also noted that a law or regulation should be introduced to serve as a guideline for the use of foreign words in domestic publications, and that a national translation committee should be set up to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.
The restricted use of English abbreviations on Chinese television programs has provoked a debate among scholars.
"It makes no sense to introduce a regulation to prevent the use of English in the Chinese language in the face of globalization," Liu Yaoying, a professor at the Communication University of China, said on Tuesday. "It is cultural conservatism."
"If Western countries can accept some Chinglish words, why can't the Chinese language be mixed with English?"
The Singaporean newspaper New Straits Times and London's Daily Telegraph both used Chinese Pinyin Lianghui in their reports about the annual meeting of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, rather than using English to paraphrase the proceedings.
Governments of some Western countries have also attempted to preserve the purity of their languages.
For example, France is a country known for its linguistic pride. Its government outlaws advertising in English and mandates a 40 percent quota of French songs on the radio, according to a Christian Science Monitor report.
56. Who issued the ban on English abbreviation?
A. China Central Television. B. Beijing Television.
C. an authority department. D. a number of national political advisors.
57. The purpose for which was the ban proposed was __________.
A. to preserve the purity of the Chinese language
B. to improve our international communication
C. to standardize the functioning of radio and TV stations
D. to prevent foreign languages interfere with teach of Chinese in schools
58. By calling the regulation “cultural conservatism”, Mr Liu Yaoying meant to show his _________ for the move.
A. approval B. criticism C. appreciation D. disappointment
59. The most likely opinion of the writer of this news report tends to be _________ towards the newly introduced regulation.
A. critical B. positive C. negative D. neutral
查看习题详情和答案>>
第三部分: 阅读理解 (共15小题;每小题2分,满分30分)
阅读下列短文,从每题所给的四个选项A、B、C和D中,选出最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。
BEIJING - TV viewers may no longer be able to hear English abbreviations(缩写), like "NBA" (National Basketball Association), from mainland broadcasters.
China Central Television (CCTV) and Beijing Television (BTV) confirmed to China Daily on Tuesday that they had received a notice from a related government department, asking them to avoid using certain English abbreviations in Chinese programs.
The channels, however, did not reveal exactly how many English abbreviations are listed in the notice.
The Hangzhou-based Today Morning Express reported on Tuesday that a number of provincial television stations have also received the notice.
Broadcasters and journalists have been asked to provide Chinese explanations for unavoidable English abbreviations in their programs, the report said.
The notice not only limits the use of English abbreviations in sports news, but also in economic and political news. Abbreviations such as "GDP" (gross domestic product), "WTO" (World Trade Organization) and "CPI" (consumer price index) will also be substituted with their Chinese pronunciations, it said.
The country's top watchdog on television and radio, the State Administration of Radio, Film and Television, refused to comment.
The move comes after a growing number of national legislators and political advisors called for preventive measures to preserve the purity of the Chinese language.
"If we don't pay attention and don't take measures to stop mixing Chinese with English, the Chinese language won't remain pure in a couple of years," said Huang Youyi, editor-in-chief of the China International Publishing Group and secretary-general of the Translators' Association of China.
"In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings," he told China Daily in an earlier interview.
According to his proposal, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of English abbreviations such as GDP, WTO or CPI.
His proposal also noted that a law or regulation should be introduced to serve as a guideline for the use of foreign words in domestic publications, and that a national translation committee should be set up to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.
The restricted use of English abbreviations on Chinese television programs has provoked a debate among scholars.
"It makes no sense to introduce a regulation to prevent the use of English in the Chinese language in the face of globalization," Liu Yaoying, a professor at the Communication University of China, said on Tuesday. "It is cultural conservatism."
"If Western countries can accept some Chinglish words, why can't the Chinese language be mixed with English?"
The Singaporean newspaper New Straits Times and London's Daily Telegraph both used Chinese Pinyin Lianghui in their reports about the annual meeting of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, rather than using English to paraphrase the proceedings.
Governments of some Western countries have also attempted to preserve the purity of their languages.
For example, France is a country known for its linguistic pride. Its government outlaws advertising in English and mandates a 40 percent quota of French songs on the radio, according to a Christian Science Monitor report.
56. Who issued the ban on English abbreviation?
A. China Central Television. B. Beijing Television.
C. an authority department. D. a number of national political advisors.
57. The purpose for which was the ban proposed was __________.
A. to preserve the purity of the Chinese language
B. to improve our international communication
C. to standardize the functioning of radio and TV stations
D. to prevent foreign languages interfere with teach of Chinese in schools
58. By calling the regulation “cultural conservatism”, Mr Liu Yaoying meant to show his _________ for the move.
A. approval B. criticism C. appreciation D. disappointment
59. The most likely opinion of the writer of this news report tends to be _________ towards the newly introduced regulation.
A. critical B. positive C. negative D. neutral
第三部分: 阅读理解 (共15小题;每小题2分,满分30分)
阅读下列短文,从每题所给的四个选项A、B、C和D中,选出最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。
BEIJING - TV viewers may no longer be able to hear English abbreviations(缩写), like "NBA" (National Basketball Association), from mainland broadcasters.
China Central Television (CCTV) and Beijing Television (BTV) confirmed to China Daily on Tuesday that they had received a notice from a related government department, asking them to avoid using certain English abbreviations in Chinese programs.
The channels, however, did not reveal exactly how many English abbreviations are listed in the notice.
The Hangzhou-based Today Morning Express reported on Tuesday that a number of provincial television stations have also received the notice.
Broadcasters and journalists have been asked to provide Chinese explanations for unavoidable English abbreviations in their programs, the report said.
The notice not only limits the use of English abbreviations in sports news, but also in economic and political news. Abbreviations such as "GDP" (gross domestic product), "WTO" (World Trade Organization) and "CPI" (consumer price index) will also be substituted with their Chinese pronunciations, it said.
The country's top watchdog on television and radio, the State Administration of Radio, Film and Television, refused to comment.
The move comes after a growing number of national legislators and political advisors called for preventive measures to preserve the purity of the Chinese language.
"If we don't pay attention and don't take measures to stop mixing Chinese with English, the Chinese language won't remain pure in a couple of years," said Huang Youyi, editor-in-chief of the China International Publishing Group and secretary-general of the Translators' Association of China.
"In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings," he told China Daily in an earlier interview.
According to his proposal, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of English abbreviations such as GDP, WTO or CPI.
His proposal also noted that a law or regulation should be introduced to serve as a guideline for the use of foreign words in domestic publications, and that a national translation committee should be set up to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.
The restricted use of English abbreviations on Chinese television programs has provoked a debate among scholars.
"It makes no sense to introduce a regulation to prevent the use of English in the Chinese language in the face of globalization," Liu Yaoying, a professor at the Communication University of China, said on Tuesday. "It is cultural conservatism."
"If Western countries can accept some Chinglish words, why can't the Chinese language be mixed with English?"
The Singaporean newspaper New Straits Times and London's Daily Telegraph both used Chinese Pinyin Lianghui in their reports about the annual meeting of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, rather than using English to paraphrase the proceedings.
Governments of some Western countries have also attempted to preserve the purity of their languages.
For example, France is a country known for its linguistic pride. Its government outlaws advertising in English and mandates a 40 percent quota of French songs on the radio, according to a Christian Science Monitor report.
56. Who issued the ban on English abbreviation?
A. China Central Television. B. Beijing Television.
C. an authority department. D. a number of national political advisors.
57. The purpose for which was the ban proposed was __________.
A. to preserve the purity of the Chinese language
B. to improve our international communication
C. to standardize the functioning of radio and TV stations
D. to prevent foreign languages interfere with teach of Chinese in schools
58. By calling the regulation “cultural conservatism”, Mr Liu Yaoying meant to show his _________ for the move.
A. approval B. criticism C. appreciation D. disappointment
59. The most likely opinion of the writer of this news report tends to be _________ towards the newly introduced regulation.
A. critical B. positive C. negative D. neutral
查看习题详情和答案>>