网址:http://m.1010jiajiao.com/timu3_id_2489433[举报]
请认真阅读下面短文,并根据所读内容在文章后表格中的空格里填入最恰当的单词。
注意:每空一词。
Most people who travel from China to the US find that,despite having studied English for years,they have to “re—learn” it upon arriving.
Words that we learned in English classes are not pronounced the same way here.To truly be part of the “melting pot”,fluency(流利)in English is not enough.You need an accent to stand out.
When I first came to the US for graduate school,1 was a nervous foreigner.I felt so out of place that I wanted to hide everything about me that was “different”.To talk like an American became one of my goals.
During my first term as a teaching assistant(TA),my students complained(抱怨) they could not understand me.I learned later from a study that this complaint was common among US students with an international TA.It is called the “Oh, no!” syndrome (情绪、举动):“Oh,no! Not another international TA,and not that accent again!’’
So I imitated(模仿)the way native speakers talk and,over time,I made such good progress that American friends started to praise my English as having “almost no accent’’.I took this as a sign of my success.Ever since.people have often mistaken me for someone from many places:the Midwest,the West Coast,China,Japan,South Korea.Most frequently,people think I am from California.
Suddenly,conformity (一致) was no longer a praise:If I talk like an American,am I still Chinese? If I lose my Chinese accent,do I also lose my cultural identity? Am I denying(否认)my past by being absorbed into(沉浸于)a new culture?
Now I realize that a person’s accent is a permanent(永久的)record of their past cultural experience and it is a mark of one’s experience and exposure to different cultures.
As a fourth-year student in the US,I am no longer a nervous foreigner.My nervousness has been replaced by a desire to hold on to my cultural origins.Now I consciously(有意识地)add some Chinese “accent” when I speak.I do not wish to speak “perfect” English because I am proud of who I am.
| My Feeling of Speaking English in America | |
| Time | Supporting details |
| At the (71) ______ | I have to relearn English (72) ______ arriving there, for my pronunciations of words are (73) ______ from native speakers. |
| My students complained that I couldn’t make myself (74)______. | |
| During my stay | I made great (75) ______ in spoken English by imitating the (76) ______ native speakers talk. |
| People often (77) ______ me for someone from the Midwest,the West Coast,China, California and so on. | |
| Now | I think it necessary to keep my (78) ______ origins. |
| I often add some Chinese “accent” consciously when (79) ______ English because I am (80) ______ of being a Chinese. | |
That morning, I stepped into the classroom, ready to share my knowledge and experience with seventy-five students who would be my English Literature class. Having taught in 1 for seventeen years, I had no 2 about my ability to hold their attention and to 3 on them my admiration for the literature of my mother tongue.
I was shocked when the monitor shouted, " 4 !" The entire class rose as I entered the room, and I was somewhat 5 about how to get them to sit down again, but once that awkwardness was over, I quickly 6 my calmness and began what I thought was a fact-packed lecture, sure to gain their respect—perhaps 7 their admiration. I went back to my office with the rosy glow which came from a sense of achievement.
My students 8 diaries. However, as I read them, the rosy glow was gradually 9 by a strong sense of sadness. The first diary said, "Our literature teacher didn’t teach us anything today. 10 her next lecture will be better." Greatly surprised, I read diary after diary, each expressing a 11 theme. "Didn’t I teach them anything? I described the entire philosophical framework of Western thought and laid the historical 12 for all the works we’ll study in class," I complained." How _13 they say I didn’t teach them anything?"
It was a long term, and it 14 became clear that my ideas about education were not the same as_15 of my students. I thought a teacher’s job was to raise 16 questions and provide enough background so that students could 17 their own conclusions. My students thought a teacher’s job was to provide _18_ information as directly and clearly as possible. What a difference!
_19 , I also learned a lot, and my experience with my Chinese students has made me a 20 American teacher, knowing how to teach in a different culture.
| 【小题1】 |
|
| 【小题2】 |
|
| 【小题3】 |
|
| 【小题4】 |
|
| 【小题5】 |
|
| 【小题6】 |
|
| 【小题7】 |
|
| 【小题8】 |
|
| 【小题9】 |
|
| 【小题10】 |
|
| 【小题11】 |
|
| 【小题12】 |
|
| 【小题13】 |
|
| 【小题14】 |
|
| 【小题15】 |
|
| 【小题16】 |
|
| 【小题17】 |
|
| 【小题18】 |
|
| 【小题19】 |
|
| 【小题20】 |
|
请认真阅读下面短文,并根据所读内容在文章后表格中的空格里填入最恰当的单词。
注意:每空一词。
Most people who travel from China to the US find that,despite having studied English for years,they have to “re—learn” it upon arriving.
Words that we learned in English classes are not pronounced the same way here.To truly be part of the “melting pot”,fluency(流利)in English is not enough.You need an accent to stand out.
When I first came to the US for graduate school,1 was a nervous foreigner.I felt so out of place that I wanted to hide everything about me that was “different”.To talk like an American became one of my goals.
During my first term as a teaching assistant(TA),my students complained(抱怨) they could not understand me.I learned later from a study that this complaint was common among US students with an international TA.It is called the “Oh, no!” syndrome (情绪、举动):“Oh,no! Not another international TA,and not that accent again!’’
So I imitated(模仿)the way native speakers talk and,over time,I made such good progress that American friends started to praise my English as having “almost no accent’’.I took this as a sign of my success.Ever since.people have often mistaken me for someone from many places:the Midwest,the West Coast,China,Japan,South Korea.Most frequently,people think I am from California.
Suddenly,conformity (一致) was no longer a praise:If I talk like an American,am I still Chinese? If I lose my Chinese accent,do I also lose my cultural identity? Am I denying(否认)my past by being absorbed into(沉浸于)a new culture?
Now I realize that a person’s accent is a permanent(永久的)record of their past cultural experience and it is a mark of one’s experience and exposure to different cultures.
As a fourth-year student in the US,I am no longer a nervous foreigner.My nervousness has been replaced by a desire to hold on to my cultural origins.Now I consciously(有意识地)add some Chinese “accent” when I speak.I do not wish to speak “perfect” English because I am proud of who I am.
| My Feeling of Speaking English in America | |
| Time | Supporting details |
| At the (71) ______ | I have to relearn English (72) ______ arriving there, for my pronunciations of words are (73) ______ from native speakers. |
| My students complained that I couldn’t make myself (74)______. | |
| During my stay | I made great (75) ______ in spoken English by imitating the (76) ______ native speakers talk. |
| People often (77) ______ me for someone from the Midwest,the West Coast,China, California and so on. | |
| Now | I think it necessary to keep my (78) ______ origins. |
| I often add some Chinese “accent” consciously when (79) ______ English because I am (80) ______ of being a Chinese. | |
假定英语课上老师要求同桌之间交换修改作文,请你修改你同桌写的以下作文。文中共有10处语言错误,每句中最多两处。错误涉及一个单词的增加、删除或修改。
增加:在此处加一个漏字符号(∧),并在其下面写出修改的词。
删除:把多余的词用斜线(\)划掉。
修改:在错的词下划一横线,并在其下面写出修改后的词。
注意:1.每处错误及其修改均仅限一词;
2.只允许修改10处,多者(从十一处起)不计分。
Last summer I went to London for a holiday. I spent just the week there. While I am staying there I visited many places of interests. I also had lots of friendly talks with all kinds people. Then I found a very interesting thing there. One of my Chinese friends who have been lived in London told me that many English families like to buy new television sets. There are many shops where can lend you TV sets. The shops are often filled by a great many people. There they can borrow a TV set very easy, and it costs them only a little. Then it can be taken home or used for long.
查看习题详情和答案>>