题目内容

Nowadays it is found that school students seldom pay much attention to sports. Is it because they have no  32   in sports? It may not be the fact. They often say they have   33  more important things to do.

   34  are these important things? Examinations! They have to   35    themselves for the most important School Certificates of Education Examination(毕业会考), and also to    36    with the test and the exams in school. So many  of them tend to    37   bookworms.

In the summer holidays of the former years they could do   38    they liked, but in the summer holidays of the   39    years, they have to    40    all their time to the preparation. So studies have    41    them from going in sports.

Because of the pressure    42    their parents and teachers, they have to work harder and spend most of their time on books. Many parents    43    their children to pass this examination in order to get a stepping stone for higher studies or better jobs. As for the    44    themselves, they want to get good results so that they can    45    their studies in the universities. So it is necessary that they    46    up their school activities, especially sports.

Indeed, a complete education cannot go    47    physical training, for a quick mind seldom    48    along with a weak body. It is well said, “All work no play    49    Jack a dull(迟钝的)boy.” In one word, without a strong body, you can never    50    anything, let alone a great success in   51  

1.                A.lesson          B.time           C.interest   D.place

 

2.                A.very           B.other          C.few  D.much

 

3.                A.Where         B.How           C.Which    D.What

 

4.                A.prepare        B.get            C.make D.ask

 

5.                A.agree          B.fight           C.work D.deal

 

6.                A.have           B.become        C.change   D.grow

 

7.                A.something       B.change         C.anything D.which

 

8.                A.this            B.that            C.last  D.present

 

9.                A.spend          B.take           C.cost D.give

 

10.               A.separated       B.divided         C.taken     D.prevented

 

11.               A.from           B.of             C.in    D.to

 

12.               A.force          B.want           C.make D.let

 

13.               A.students        B.teachers        C.parents   D.examinations

 

14.               A.develop        B.improve        C.further    D.stop

 

15.               A.keep          B.put            C.take D.give

 

16.               A.for            B.after           C.with  D.without

 

17.               A.goes           B.gets           C.lives  D.lies

 

18.               A.turns          B.makes          C.gets D.brings

 

19.               A.receive         B.achieve        C.do   D.accept

 

20.               A.sports          B.exams          C.training    D.life

 

 

【答案】

1.C

2.B

3.D

4.A

5.D

6.B

7.C

8.D

9.D

10.D

11.A

12.B

13.A

14.C

15.D

16.D

17.A

18.B

19.B

20.D

【解析】

试题分析:本文介绍现在的学生因为忙于学习不能参加锻炼的情况,分析了原因,说明健康的重要性。

1.考查名词:have / show no interest in“对……不感兴趣”。选C。

2.考查形容词:他们说他们有其他更为重要的事情做。选B。

3.考查疑问词:what做主语并承接上段最后一句。选D。

4.考查动词搭配:prepare oneself for “为……做好准备”。选A。

5.考查词组:deal with “应付”。选D

6.考查连系动词:bookworms是表语,此处需要系动词。选B。

7.考查不定代词:anything任何事,选C

8.选项要与years搭配,排除A、B、C项;the present years与前句中的the former years相对应。表示现在几年,选D。

9.考查动词搭配:give sth to sb,把…给…,选D

10.考查动词:A. separated分离B. divided分成C. taken拿D. prevented阻止,从上文看是学习使得学生不能进行体育活动。选D。

11.考查介词:来自父母的压力,选A。

12.考查动词:从结构上看不能选C、D,从意义方面看不能选A。选B。

13.考查名词:句意:“至于学生自己,他们想取得好的学习成绩,以便……”。选A。

14.考查动词:further此处作动词用,“further one’s studies”意为“进修,深造”。选C。

15.考查词组:give up放弃,选D

16.考查词组:go without没有…也能勉强度过,选D

17.考查词组:“go along with”意为“进行,赞同”。选A

18.考查动词:make后可跟“n. +n.”的复合结构。选B

19.考查动词:从句意看,此处应是“做成任何事”,故选B项;如果用do,就变成了“你不能做任何事”。

20.考查名词:“总之,没有强壮的身体,你就不可能做成任何事,更不用说取得一生中重大的成就”。选D

考点:考查教育类短文

点评:这篇文章主要还是考查了词汇的辨析与运用,但更加注重综合语言能力的运用,需要根据故事情节,了解词汇用法的同时,结合语境,做出准确的判断。

 

练习册系列答案
相关题目

“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
【小题1】The writer himself felt surprised at ______. 

A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
【小题2】The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literatureB.Confucius’ words
C.a kind of cooked dishD.American changing cultures
【小题3】According to the passage, it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see” popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
【小题4】The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
【小题5】According to the passage, which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B.Languages are always ruled by grammar and structure.
C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.

“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.

Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.

Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.

Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.

You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.

1.The writer himself felt surprised at ______. 

A.the Chinglish expression “Long time no see”

B.“Long time no see” used as standard American English

C.so many literal translation of the expressions used in America

D.finding out Americans use the expression every day

2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.

A.mixture literature                       B.Confucius’ words

C.a kind of cooked dish                    D.American changing cultures

3.According to the passage, it can be inferred that ______.

A.detectives translate the phrase “Long time no see”

B.Hollywood made “Long time no see” popular

C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages

D.cultures can be changed in the huge pot of stew

4.The main idea of the passage is that ______.

A.some Chinese expressions are introduced into English

B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America

C.some American expressions can be used in China

D.American English keep being enriched from different cultures

5.According to the passage, which of the following statements is not true?

A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.

B.Languages are always ruled by grammar and structure.

C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.

D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.

 

“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.

Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.

Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.

Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少数民族的成员) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.

You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.

1.The writer himself felt surprised at ______. 

A.the Chinglish expression “Long time no see”

B.“Long time no see” used as standard American English

C.so many literal translation of the expressions used in America

D.finding out Americans use the expression every day

2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.

A.mixture literature                       B.Confucius’ words

C.a kind of cooked dish                    D.American changing cultures

3.According to the passage, it can be inferred that ______.

A.detectives translate the phrase “Long time no see”

B.Hollywood made “Long time no see”popular

C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages

D.cultures can be changed in the huge pot of stew

4.The main idea of the passage is that ______.

A.some Chinese expressions are introduced into English

B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America

C.some American expressions can be used in China

D.American English keep being enriched from different cultures

5.According to the passage, which of the following statements is not true?

A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.

B.Languages are always ruled by grammar and structure.

C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.

D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.

 

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网