题目内容

Anchors(新闻节目主持人)on China Central Television(CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词)they are now banned from using. Shanghai Daily reports that “anchors at China Central Television have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”

    The replacement for those handy acronyms? Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.

    Although CCTV(oops, we mean China Central Television) presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral mandarin proficiency(普通话水平)exam, saying the full name of organizations like the CBA and WTO---10 and 6 characters’ long respectively---is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips. It is a little troublesome but a necessary one because not every member of the audience can understand the initials.”

    Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have something to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won’t be a pure language in a couple of years.”

    Although China is far from the first country to take measures to protect local languages, acronyms are more about saving time than they are about corrupting(破坏)a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors.

1.CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer                       ____________________.

A.                   speak as slowly as they like

B.                    mix English into Chinese

C.                    use shortened Chinese expressions

D.                   have much time for their programs

2.According to the writer, “CBA” is supposed to be replaced with “________________”by CCTV anchors.

A.                     中国男子篮球职业联赛

B.                      中国篮球协会全国男女篮球职业联赛

C.                      中国篮球联赛

D.                     男子篮球联赛

3.What’s Huang Youyi’s purpose?

E.                      Using full English names instead of short forms.

F.                      Translating Chinese terms into proper English.

G.                     Avoiding Chinese words being mixed into English.

H.                     Keeping our mother tongue a pure language.

4.What’s the main idea of the last paragraph?

I.                        China has fallen behind in the matter of protection of its language.

J.                       The ban is not necessary.

K.                     Chinese shouldn’t be corrupted.

CCTV anchors will have a hard time.

 

【答案】

 

1.B

2.A

3.D

4.B

【解析】 略

 

练习册系列答案
相关题目

阅读理解

  Anchors(新闻节目主持人)on China Central Television(CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词)they are now banned from using.Shanghai Daily reports that “anchors at China Central Television have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”

  The replacement for those handy acronyms?Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.

  Although CCTV(oops, we mean China Central Television) presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral mandarin proficiency(普通话水平)exam, saying the full name of organizations like the CBA and WTO---10 and 6 characters' long respectively---is sure to challenge even the most skillful anchors.CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips.It is a little troublesome but a necessary one because not every member of the audience can understand the initials.”

  Although the government isn't giving any official explanation for the shift, it is believed to have something to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March's NPC meeting.In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese.If we don't pay attention and don't take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won't be a pure language in a couple of years.”

  Although China is far from the first country to take measures to protect local languages, acronyms are more about saving time than they are about corrupting(破坏)a language, we would think.Good luck to the CCTV anchors.

(1)

CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer ________.

[  ]

A.

speak as slowly as they like

B.

mix English into Chinese

C.

use shortened Chinese expressions

D.

have much time for their programs

(2)

According to the writer, “CBA” is supposed to be replaced with “ ________ ”by CCTV anchors.

[  ]

A.

中国男子篮球职业联赛

B.

中国篮球协会全国男女篮球职业联赛

C.

中国篮球联赛

D.

男子篮球联赛

(3)

What's Huang Youyi's purpose?

[  ]

A.

Using full English names instead of short forms.

B.

Translating Chinese terms into proper English.

C.

Avoiding Chinese words being mixed into English.

D.

Keeping our mother tongue a pure language.

(4)

What's the main idea of the last paragraph?

[  ]

A.

China has fallen behind in the matter of protection of its language.

B.

The ban is not necessary.

C.

Chinese shouldn't be corrupted.

D.

CCTV anchors will have a hard time.

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网