题目内容
把下列中文翻译成英文
1.我希望尽快收到你的照片。(hope)
2.多吃蔬菜和水果有益健康。(good)
3.今天下午我没空,我和牙医有约。(appointment)
4.你最好乘出租车去电影节的开幕式,不然就要迟到了。(or)
5.这款手机式样新颖,携带方便,深受年轻人的欢迎。(popular)
6.他进公司后不久就独立完成了一项艰巨的任务,同事们对他刮目相看。(so)
1.I hope (that) I can/will receive your photo(s) as soon as possible. / I hope to receive your photo(s) as soon as possible.
2.Eating/ Having more vegetables and fruits/ fruit does good to/ is good for one’s health.
3.I am not free/ available this afternoon because I have/ have made an appointment with my dentist.
4.You’d better go to the opening ceremony of the Film Festival by taxi, or you will be late.
5.The mobile phone is fashionable/ modern in style and convenient to carry, so it is very popular with youngsters./ young people/ the young.
6.He finished a difficult task on his own/ independently soon/ shortly after he entered the company, so his colleagues looked at him differently/ with new eyes/ regarded him in a totally different light.
【专家备考建议】翻译题跳出了一个词——“刮目相看”,这让一些平日里只会逐字翻译的学生傻了眼。能答上来的少不了平时积累和活学活用。专家建议:中译英必须先仔细阅读中文原句,找出中心词,分析意群,然后明确提示词或句型在翻译句子中的作用,再根据修饰成份在句中的位置使译文通顺、流畅,符合英文表达习惯。特别要能贴切地理解中文成语的原义及在句中的含义,这样翻译出来的句子才可信、合理。这儿提醒大家注意的是,英文的翻译水平往往是与一个人的中文基础极有关系的,尽管这一点对参加高考的考生来说还不那么明显,但毕竟是熟能生巧,厚积才能薄发。