题目内容

【题目】Qixi is an important festival that celebrates love and 1(devote), which falls on the seventh day of the seventh lunar month of the Chinese calendar. The love story of Niulang and Zhinu, and the Qixi Festival have been handed down for generations. 2 actually these ancient traditions and customs 3(die) out nowadays.

Many a Chinese, particularly youngsters, 4(seem) to know more about St Valentine’s Day on February 14th, 5 people celebrate it with bouquets of roses, chocolates and romantic candlelight dinners. 6(refer) to as the “Chinese Valentine’s Day,” Qixi, as a traditional Chinese festival, is more similar 7 a western festival since fewer people than ever will gaze at the heavens to pick out the two stars shining bright on either side of the Milky Way. There are reminders dotted about, in 8 form of big ads saying “Sales on Chinese Valentine’s Day!” in shops, hotels and restaurants. However, 9(differ) from traditional practices, few young women will mark the festival with their boyfriends, or take part in traditional activities to celebrate 10.

【答案】

1devotion

2But / Yet

3are dying

4seems

5when

6Referred

7to

8the

9different

10it

【解析】

文章介绍了七夕节的由来,庆祝活动及意义。揭示了古老的传统和习俗在今天正在消失的社会现象。

1考查名词。用在动词celebrate后作宾语,和love并列用名词,故填devotion.

2考查连词。句意:牛郎、织女和七夕节的爱情故事已经流传了好多代。然而实际上,这些古老的传统和习俗在今天正在消失。前后句表示转折,故填But / Yet.

3考查动词时态。此处指这些古老的传统和习俗在今天正在消失,表示动作正在进行,用正在进行时。故填are dying.

4考查主谓一致。句中Many a Chinese做主语,谓语动词用单数。故填seems.

5考查定语从句。句中包含定语从句,先行词是St Valentine’s Day on February 14th,在定语从句中作时间状语,用关系副词when.故填when.

6考查过去分词。句中主语Qixi和动词refer是被动关系,用过去分词。指七夕被称为中国情人节”,故填Referred.

7考查介词。此处指传统的中国节日七夕和西方的节日更相似,be similar to “类似是固定短语,故填to.

8考查冠词。此处表示特指写着“Sales on Chinese Valentine’s Day!”的广告形式,表示特指用定冠词the,故填the.

9考查形容词。此处表示和传统的做法不同”, “不同different from,故填形容词different.

10考查代词。此处指庆祝七夕节,代指七夕节,用代词it.故填it.

练习册系列答案
相关题目

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网