题目内容
解析:
(1) |
推理判断题。难度:中等。题干关键词为in 1974,定位第一段。根据第一段第一句的描述可知,作者是经过投了50份简历,经历了四次面试才得到这份工作的,由此可知当时的美国就业是相当困难的。 |
(2) |
细节理解题。难度:中等。题干关键词为the writer's problem as a new teacher,定位于第三第四段。第三段后半部分说我有个问题很久没意识到,我的教学理念和教学实际脱节,第四段又说大学里受到的教育对我影响很大,可知对大学知识的盲目自信正是她的问题所在,A项正确。B项的内容在文中没有涉及,没有提到其他老师的存在,可排除;C项描述与第三段第一句I worked hard,taking time off only to eat and sleep相矛盾;D 项说作者不 喜欢文学教学也与文中说作者对工作的执着和热心相背。 |
(3) |
细节理解题。难度:中等。题干关键词为biggest worry,定位于第五段和第六段。第五段最后两句说负责人只听了20分钟就悄悄地离开了,我似乎看到了自己被解雇的情形以及下一段第二句话我不知道他是否让我上完那天的课,由此可知作者怕丢掉来之不易的工作。 |
(4) |
细节理解题。难度:中等。题干关键词为a sense of wild victory,定位于第六段。第一句I felt wildly victorious that I got through the rest of the class without crying,可知作者能坚持平静地上完剩下的课程就已经是使她感到不容易的事情了。所以答案为C。 |
(5) |
推理判断题。难度:中等。题干关键词为the students behaved badly,定位于全篇文章。尤其从第四段中的描述可知,作者就是按照教科书中传授的理论教育学生,但效果甚微,而且教科书忽略了一个事实就是人尤其是青少年很少是理智的,可知学生在她的课堂上表现不佳的原因就是她并不真正了解学生。 |
(6) |
解析:推理判断题。难度:中等。题干关键词为the taskmaster's attitude towards the writer,定位于第八第九段,他没有指责我,而是向我提出了许多建议并交换角色实地体验(他当坏学生我当老师)等内容都体现出负责人的态度是真诚的和支持的。 [语篇解读]本文是一篇记叙文,题材是作者从教第一年的经历。文章描述的是作者工作第一年到偏远山区的一所学校执教的经历,当作者个人的执教理念和现实脱节时得到了上司的指点,对自己以后文学的教学起到了很大的影响。 [难句学习] 1.In 1974, after filling out fifty applications, going through four interviews, and winning one offer, I took what I could get-a teaching job at what I considered a distant wild area:western New Jersey. 翻译:1974年,在我填写了50份申请表格,参加了四次工作面试,得到了一份邀请函之后,我终于获得了一份工作——一份在新泽西州西部的一个遥远的萧山区的教学工作。 分析:本句是一个主从复合句。其主干是I took what I could get。In 1974, after filling out fifty applications, going through four interviews, and winning one offer,都是属于介词短语做时间状语的用法,主句中包含一个what引导的宾语从句做动词took的宾语;a teaching job是what i could get的同位语,后面还有一个介词短语at what I considered a distant wild area:western New Jersey.作定语修饰a teaching job。 2.It sounds reasonable, but the text evidently ignored the fact that humans, particularly teenagers, rarely seemed reasonable. 翻译:这听起来是合理的,但是教科书明显地忽略了一个事实:人类,尤其是青少年很少显 得那么理智。 分析:本句是一个主从复合句。But前面是一个简单句,后面句中含有一个名词性从句,即that引导的同位语从句,其中particularly teenagers又是同位语从句中主语humans的同位语。 16.All I could think of was that I was not an English teacher; I had been lying to myself,pretending that everything was fine. 翻译:我所能想到的全部就是我不是一个英语老师;我一直在对自己撒谎,假装事情一切都正常。 分析:本句是由分号连接的两个主从复合句。第一个句子主语是 all,后面包含了一个that引导的定语从句I could think of,先行词为all时关系词只能选择that,又因为that在从句中做介词of的宾语,所以可以省略,而was后面还有一个that引导的名词性从句即表语从句;后面的句子中只有一个that引导的宾语从句,做动词pretend的宾语。 |
|
|