题目内容
【题目】根据中文及括号内要求进行句子翻译和填空
【1】看到我终于过去帮助她,她松了一口气。
Seeing that I finally _____ ____ ____ _____, she sighed ____ _____.
【2】作为一项重要的文化遗产,庞贝古城现在被置于政府的保护之下。
As an important _____ _____ _____, Pompeii is now _____ _____ _____.
【3】相反地,我们应该重视保护野生动植物。
_____ _____ _____, we are supposed to _____ _____ _____ protecting wildlife.
【4】新来的经理接管了公司之后,销售量急剧下降。他却没意识到自己的错误。
Ever since the new manager _____ _____ the company, the sales figure has declined rapidly. However, he _____ _____ _____ _____ his own errors.
【5】看到那些在地震中被活埋的人的照片时,心中的恐惧让她无法动弹。
When she saw the photos of those who _____ _____ _____ in the earthquake, fear in her heart __________ __________ __________.
【6】英语由不同语言混合而成的这个事实是众所周知的。(同位语从句)
_______________________
【7】人们相信一些好闻的气味帮助女性减轻痛苦。(主语从句+形式主语)
_______________________
【8】醒来时,他发现自己躺在一个用鲜花装饰的房间里。(宾补)
_______________________
【答案】
【1】 came to her aid in/with relief
【2】 cultural heritage site under government protection
【3】 On the contrary attach importance to
【4】 took over was not aware of
【5】 were buried alive held her still
【6】The fact that English consists of a mixture of different languages is known to all.
【7】It is believed that some pleasant smells help reduce pain in women. / It is believed that for women, some pleasant smells help reduce pain.
【8】He found himself lying in a room decorated with flowers when he woke up.
【解析】
【1】
考查时态和固定搭配。通过句子已经给出的基本信息sighed可知,全句需要用到过去时。所以第一个空“过来帮助她”就应该是came to her aid。第二个空考查固定搭配“如释重负”in/with relief。故此题填came to her aid和 in relief或者with relief。
【2】
考查固定搭配。句子中第一个需要翻译的“文化遗产”,其固定的表达方式为cultural heritage site。第二个空需要翻译的是“在政府的保护下”。“在……之下”我们常用介词under,“政府的保护”为government protection。故此题填cultural heritage site和under government protection。
【3】
考查固定搭配和必备词汇。根据题干可知,第一个空需要让我们填写固定用法“相反地”on the contrary。第二个空则是考查必备词汇attach的用法。这里需要我们翻译的是“重要的是”,那么我们就要用到attach importance to。故此题填on the contrary和attach importance to。
【4】
考查固定搭配和时态。第一个空需要翻译的是“接管”take over,接管这个动作已经发生了,所以要用过去时,故第一个空填took over。“意识到”这个短语是be aware of,但第二个空需要翻译“没有意识到”,则是be not aware of。句意表达的是“他还没意识到”,所以要用过去时。故答案填took over和was not aware of。
【5】
考查时态语态和固定用法。根据句子意思可知,这件事情已经发生了,所以需要用过去时。第一个空翻译“活埋”bury alive。这里人和活埋之间是被动关系,所以要用一般过去时的被动结构,那么第一空的答案就是were buried alive。第二个空考查固定用法“让某人无法动弹”hold sb still,前面分析可知要用过去时。故此题填were buried alive和held her still。
【6】
考查同位语从句。通过汉语意思可以划分出句子的主干应该是“这个事实是众所周知的”。The fact is known to all。那么“英语由不同语言混合而成”则是对这个事实的补充说明,也就是它的同位语从句。故这句话这样翻译The fact that English consists of a mixture of different languages is known to all.
【7】
考查主语从句和形式主语。通过汉语翻译可知,这句话的主语为“一些好闻的气味帮助女性减轻痛苦”some pleasant smells help reduce pain in women。但是这句话作主语太长了,为了避免头重脚轻,所以我们用it作形式主语,真正的主语则用主语从句进行展示。故翻译为It is believed that some pleasant smells help reduce pain in women. / It is believed that for women, some pleasant smells help reduce pain.这两种形式。
【8】
考查现在分词作补足语。这句话主语he,谓语动词found,宾语himself。但是he found himself这句话意思表达不完整,所以需要用补语来对宾语进行补充说明,他本人到底怎么了。所以“躺在一个用鲜花装饰的房间里”lying in a room decorated with flowers就是做宾语的补语。故这句话翻译为He found himself lying in a room decorated with flowers when he woke up.