题目内容

【题目】用括号内所给的短语,将下列句子译成英语。

1我从车里出来,穿过一扇门沿着一条小路走。(get out of)

________________________________________________________________

2我仔细地观察,但是仍然太黑,什么也看不见。(too… to)

________________________________________________________________

3如果你把世界上最高的三座楼房放在山谷的底部,它们仍然到不了顶部。(at the bottom of)

_________________________________________________________________

4我站在峡谷的边缘,它是自然界中的奇迹之一。(on the edge of)

________________________________________________________________

【答案】

1I got out of the car, went through a gate and walked along a path.

2I look carefully over them, but it was still too dark to see anything.

3If you put the three tallest buildings in the world at the bottom of the canyon, they still won’t reach the top.

4I was on the edge of the Grand Canyon, one of the wonders of the natural world.

【解析】

1根据汉语句意“我从车里出来,穿过一扇门沿着一条小路走。可知本句时态用一般过去时。主语是“我”I;“从车里出来 get out of the car;“穿过”go through;“一扇门”a gate;“沿着”walk along;“一条小路”a path;故答案为:I got out of the car, went through a gate and walked along a path.

2根据汉语句意“我仔细地观察,但是仍然太黑,什么也看不见。too… to…“太而不能…”:too+adj./adv.+to do sth.;主语是“我”I;“仔细看”look carefully over;“但是”but;“黑暗的”dark,“太黑什么也看不见”too dark to see anything;“仍然”still;故答案为:I look carefully over them, but it was still too dark to see anything.

3根据汉语句意“如果你把世界上最高的三座楼房放在山谷的底部,它们仍然到不了顶部。”“如果”if“你”you;世界上最高的三座楼房 the three tallest buildings in the world;“放”put在山谷的底部”at the bottom of the canyon;“它们”they;“仍然”still;“到不了顶部”won’t reach the top;故答案为:If you put the three tallest buildings in the world at the bottom of the canyon, they still won’t reach the top.

4根据汉语句意“我站在峡谷的边缘,它是自然界中的奇迹之一。主语是“我”I;“在峡谷的边缘 on the edge of the Grand Canyon;one of...意为“……之一”;wonder意为奇迹,奇观”,the wonders特指某些奇观the natural world意为自然界;故答案为:I was on the edge of the Grand Canyon, one of the wonders of the natural world.

练习册系列答案
相关题目

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网