(一)因文定义法

文言文中一词多义现象比较普遍,多义词随语境的不同,其意义也不同。然而在具体的句子里,只能用它的某项意义。在翻译文言文时,确定多义词的语境义特别重要。而解决这一问题的有效途径就是“因文定义”,即根据上下文的语境推断词义,锁定义项。其步骤是先列出词语的所有义项,再联系上下文文意揣摩分析,从而作出定夺。

例1.客有教燕王不死之道者,王使人学之,所使学者未及学而客死。王大怒,诛之。王不知客之欺己,而诛学者之晚也。夫信不然之物,而诛无罪之臣,不察之患也。(《韩非子》)

上文中的“诛”有三个义项 :(1)责问,谴责,引申为讨伐、惩罚;(2)杀死,引申为铲除;(3)要求。粗粗地看,“诛之”“而诛无罪之臣”的“诛”作杀死或责备讲好象都可以。从“王大怒”来推测,应该是“杀死”才恰当。“而诛学者之晚也”的“诛”应该是责备、谴责之意,因为派去学“不死之道”的人没有来得及学习,所以燕王要责备他,从而杀它。

    文言文中还有部分词语在语境中灵活运用而产生新的意义,这种情况更要依据语境作出合理的推断。

例2.知其还,携扶老稚出迎。崔宣道始代为长史,亦野次。(《新唐书。循吏传》)

上文中的“次”义项有四:(1)临时驻扎和住宿;(2)按顺序排列,等次;(3)在排列上次一等;(4)量词,动作的次数。“野”字是名词作状语,意思是“到城外、到郊外”。如果“次”选择义项(1)似乎与文意相差很远,然而选其他三个义项的任何一项则更不恰当。联系“携扶老稚出迎”的“出迎”来分析,“次”应该从义项(1)引申为“停在某地等候迎接”,《崤之战》中“秦伯素服郊次”的“次”用法与此相同。

例3.事若不尽,应须禁者,公义即宿厅事,终不还阖。(《隋书》)

“阖”字的原意是门扇、门板,泛指门。文言文里常用借代的手法,这里的“阖”就是用来借代内室、住处。

例4.何故怀瑾握瑜,而自令见放为?

“瑾”、“瑜”都是美玉之意,译其本意显然不当,这里比喻高洁美好的节操志向。“怀”、“握”则是保持之意。

 0  304705  304713  304719  304723  304729  304731  304735  304741  304743  304749  304755  304759  304761  304765  304771  304773  304779  304783  304785  304789  304791  304795  304797  304799  304800  304801  304803  304804  304805  304807  304809  304813  304815  304819  304821  304825  304831  304833  304839  304843  304845  304849  304855  304861  304863  304869  304873  304875  304881  304885  304891  304899  447090 

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网