题目内容

Anchors on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词) they’re now banned from using. Shanghai Daily reports that “anchors at  (CCTV) have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”

The replacement for those handy acronyms? Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.

Although CCTV presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral Mandarin proficiency exam, saying the full name of organizations like the CBA or WTO ― 10 and 6 character’s long separately ― is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips. It is a little trouble but a necessary one because not every audience member can understand the initials.”

Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won’t be a pure language in a couple of years.”

Although China is far from the first country to take measures to protect local languages (the French and Québécois beat them to it by a long way), acronyms are more about saving time than they are about corrupting a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors. 

68. CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer ______.

       A. speak as slowly as they like                    B. mix English into Chinese

       C. use shortened Chinese expressions           D. have so much time for their program

69. When Sun Zhengping said “if my tongue slips”, he meant “if I _____”.

       A. habitually use an English acronym          B. speak a little bit too fast

       C. make a mistake in pronunciation             D. say something impolite or improper

70. What’s Huang Youyi’s proposal?

       A. Using full English names instead of short forms.

       B. Translating Chinese terms into proper English.

       C. Avoiding Chinese words mixing into English.

       D. Keeping our mother tongue as a pure language.

71. What’s the main idea of the last paragraph?

       A. China has fallen behind in the matter.      B. The ban is not necessary.

       C. Chinese shouldn’t be corrupted.            D. CCTV anchors will have a hard time.

【小题1】B

【小题2】A

【小题3】D

【小题4】B

练习册系列答案
相关题目


第三部分 阅读理解(共20小题;每小题2分,满分40分)
阅读下列短文,从每题所给的四个选项(A、B、C和D)中,选出最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。
Anchors on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词) they’re now banned from using. Shanghai Daily reports that “anchors at China Central Television [CCTV] have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”
The replacement for those handy acronyms? Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.
Although CCTV (oops, we mean China Central Television) presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral Mandarin proficiency exam, saying the full name of organizations like the CBA or WTO ― 10 and 6 character’s long separately ― is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips. It is a little trouble but a necessary one because not every audience member can understand the initials.”
Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won’t be a pure language in a couple of years.”
Although China is far from the first country to take measures to protect local languages (the French and Québécois beat them to it by a long way), acronyms are more about saving time than they are about corrupting a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors. 
56. CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer ______.
A. speak as slowly as they like                    B. mix English into Chinese
C. use shortened Chinese expressions           D. have so much time for their program
57. According the writer, “CBA” is supposed to be replaced with “______” by CCTV anchors.
A. 中国男子篮球甲级联赛                       B. 中国篮球协会全国男女篮球职业联赛
C. 中国篮球联赛                                     D. The Chinese Basketball Association
58. When Sun Zhengping said “if my tongue slips”, he meant “if I _____”.
A. habitually use an English acronym          B. speak a little bit too fast
C. make a mistake in pronunciation             D. say something impolite or improper
59. What’s Huang Youyi’s proposal?
A. Using full English names instead of short forms.
B. Translating Chinese terms into proper English.
C. Avoiding Chinese words mixing into English.
D. Keeping our mother tongue as a pure language.
60. What’s the main idea of the last paragraph?
A. China has fallen behind in the matter.      B. The ban is not necessary.
C. Chinese shouldn’t be corrupted.           D. CCTV anchors will have a hard time.

 

Anchors on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词) they’re now banned from using. Shanghai Daily reports that “anchors at  (CCTV) have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”

The replacement for those handy acronyms? Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.

Although CCTV presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral Mandarin proficiency exam, saying the full name of organizations like the CBA or WTO ― 10 and 6 character’s long separately ― is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips. It is a little trouble but a necessary one because not every audience member can understand the initials.”

Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won’t be a pure language in a couple of years.”

Although China is far from the first country to take measures to protect local languages (the French and Québécois beat them to it by a long way), acronyms are more about saving time than they are about corrupting a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors. 

1. CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer ______.

         A. speak as slowly as they like                            B. mix English into Chinese

         C. use shortened Chinese expressions             D. have so much time for their program

2. When Sun Zhengping said “if my tongue slips”, he meant “if I _____”.

         A. habitually use an English acronym                B. speak a little bit too fast

         C. make a mistake in pronunciation                  D. say something impolite or improper

3. What’s Huang Youyi’s proposal?

         A. Using full English names instead of short forms.

         B. Translating Chinese terms into proper English.

         C. Avoiding Chinese words mixing into English.

         D. Keeping our mother tongue as a pure language.

4. What’s the main idea of the last paragraph?

         A. China has fallen behind in the matter.         B. The ban is not necessary.

         C. Chinese shouldn’t be corrupted.                D. CCTV anchors will have a hard time.

 

Anchors on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词) they’re now banned from using. Shanghai Daily reports that “anchors at  (CCTV) have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”

The replacement for those handy acronyms? Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.

Although CCTV presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral Mandarin proficiency exam, saying the full name of organizations like the CBA or WTO ― 10 and 6 character’s long separately ― is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips. It is a little trouble but a necessary one because not every audience member can understand the initials.”

Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won’t be a pure language in a couple of years.”

Although China is far from the first country to take measures to protect local languages (the French and Québécois beat them to it by a long way), acronyms are more about saving time than they are about corrupting a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors. 

1. CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer ______.

       A. speak as slowly as they like                    B. mix English into Chinese

       C. use shortened Chinese expressions           D. have so much time for their program

2. When Sun Zhengping said “if my tongue slips”, he meant “if I _____”.

       A. habitually use an English acronym          B. speak a little bit too fast

       C. make a mistake in pronunciation             D. say something impolite or improper

3. What’s Huang Youyi’s proposal?

       A. Using full English names instead of short forms.

       B. Translating Chinese terms into proper English.

       C. Avoiding Chinese words mixing into English.

       D. Keeping our mother tongue as a pure language.

4. What’s the main idea of the last paragraph?

       A. China has fallen behind in the matter.      B. The ban is not necessary.

       C. Chinese shouldn’t be corrupted.            D. CCTV anchors will have a hard time.

 

Anchors on China Central Television (CCTV) will need to do some fast talking to replace the popular English acronyms(首字母缩略词) they’re now banned from using. Shanghai Daily reports that “anchors at China Central Television [CCTV] have been banned from saying the English acronyms NBA, CBA, GDP, and the like in their programs.”

The replacement for those handy acronyms? Chinese presenters must use the full Chinese name, standardized by the State Administration of Radio, Film and Television.

Although CCTV (oops, we mean China Central Television) presenters must already have a score of at least 94 in their government-rated oral Mandarin proficiency exam, saying the full name of organizations like the CBA or WTO ― 10 and 6 character’s long separately ― is sure to challenge even the most skillful anchors. CCTV sports anchor Sun Zhengping tells Shanghai Daily, “A full Chinese explanation of the English initials must be followed if my tongue slips. It is a little trouble but a necessary one because not every audience member can understand the initials.”

Although the government isn’t giving any official explanation for the shift, it is believed to have to do with a proposal by Huang Youyi, director of the China International Publishing Group, at March’s NPC meeting. In his speech, Huang said, “With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese. If we don’t pay attention and don’t take measures to stop the expansion of mixing Chinese with English, Chinese won’t be a pure language in a couple of years.”

Although China is far from the first country to take measures to protect local languages (the French and Québécois beat them to it by a long way), acronyms are more about saving time than they are about corrupting a language, we would think. Good luck to the CCTV anchors. 

 

1.CCTV anchors have to “do some fast talking” because they can no longer ______.

    A. speak as slowly as they like         B. mix English into Chinese

    C. use shortened Chinese expressions        D. have so much time for their program

2.According the writer, “CBA” is supposed to be replaced with “______” by CCTV anchors.

    A. 中国男子篮球甲级联赛             B. 中国篮球协会全国男女篮球职业联赛

    C. 中国篮球联赛                     D. The Chinese Basketball Association

3.When Sun Zhengping said “if my tongue slips”, he meant “if I _____”.

    A. habitually use an English acronym        B. speak a little bit too fast

    C. make a mistake in pronunciation      D. say something impolite or improper

4.What’s Huang Youyi’s proposal?

    A. Using full English names instead of short forms.

    B. Translating Chinese terms into proper English.

    C. Avoiding Chinese words mixing into English.

    D. Keeping our mother tongue as a pure language.

5.What’s the main idea of the last paragraph?

    A. China has fallen behind in the matter.   B. The ban is not necessary.

    C. Chinese shouldn’t be corrupted.         D. CCTV anchors will have a hard time.

 

违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com

精英家教网