题目内容
句子翻译 (共5小题;每小题2分,计10分)
将下列句子译成英语,并将所译句子写在答题卡上标有题号的横线上。
1.他们正在为贫困地区的孩子募集资金。
__________________________________________________________________________
2.你能示范给我看一下怎么拉小提琴吗?
__________________________________________________________________________
3.当你有麻烦时,你可以打110求救。__________________________________________________________________________
4. 在过去的几年里,扬州已经发生了很大的变化。
__________________________________________________________________________
5.帮助需要帮助的人是有必要的。
__________________________________________________________________________
1.They are raising/collecting money for children from/in poor areas.
2.Can/Could you show me how to play the violin?
3.When you are in trouble, you can call 110 for help.
4.In the past few years/Over the years, Yangzhou has changed greatly/a lot.
In the past few years/Over the years, great changes have taken place to/in Yangzhou.
In the past few years/Over the years, there have been great/a lot of changes in Yangzhou.
5.Helping the people in need is necessary.
It’s necessary to help the people in need.
【解析】
试题分析:
1.据汉语句子用现在进行时态,raise/collec money 筹集资金,故填They are raising/collecting money for children from/in poor areas.
2.情态动词Can/Could表示请求,疑问词+不定式how to play the violin怎么拉小提琴 做show的宾语,故该空填Can/Could you show me how to play the violin?。
3.When you are in trouble(遇到麻烦)是时间状语从句,故该空应填When you are in trouble, you can call 110 for help(打110求助)。
4.据In the past few years/Over the years, 在过去的几年里 故句子用现在完成时态, 故该空填In the past few years/Over the years, Yangzhou has changed greatly/a lot.
In the past few years/Over the years, great changes have taken place to/in Yangzhou. In the past few years/Over the years, there have been great/a lot of changes in Yangzhou.
5.动名词短语Helping the people in need帮助需要帮助的人 做主语,故该空应填Helping the people in need is necessary.
考点:汉译英。
考点分析: 考点1:汉译英 基本句型 :主谓结构 主系表结构 主谓宾结构 主谓+双宾语结构 主谓+复合宾语结构 there be 结构
英语高考并无汉译英试题,我们为什麽还要练?
中国人学英语不是为了实现中英文的互相转换吗?培养学生在讲英语的国家的生存能力难道是中国基础教育的任务吗?
汉译英能力的提高,定会促进英语书面表达能力的提高。因为,当我们做翻译练习时,始终会对中英文的差别保持警觉,而这正是学习外语的最佳心理状态。要知道,鹦鹉学舌,事倍功半。而当今的外语教学完全排斥母语和翻译的做法是不对的。我们可不要做 throw out the baby with the bath water 的傻事了。
试题属性
- 题型:
- 难度:
- 考核:
- 年级: